Читаем Милый друг - английский и русский параллельные тексты полностью

They went up the stairs without troubling themselves about the doorkeeper, who, indeed, did not notice them.Не обращая внимания на швейцара, который, впрочем, даже не взглянул на них, они стали подниматься по лестнице.
One of the officers remained in the street to keep watch on the front door.Один агент остался сторожить у подъезда.
The four men stopped at the second floor, and George put his ear to the door and then looked through the keyhole.На третьем этаже четверо мужчин остановились. Дю Руа приник ухом к двери, потом заглянул в замочную скважину.
He neither heard nor saw anything.Но ничего не было ни видно, ни слышно.
He rang the bell.Тогда он позвонил.
The commissary said to the officers: "You will remain in readiness till called on." And they waited.- Стойте здесь и будьте наготове, - сказал своим агентам комиссар.
At the end of two or three minutes George again pulled the bell several times in succession.Через две-три минуты Жорж снова несколько раз подряд нажал кнопку звонка.
They noted a noise from the further end of the rooms, and then a slight step approached.В квартире началось какое-то движение, послышались легкие шаги.
Someone was coming to spy who was there.Кто-то шел на разведки.
The journalist then rapped smartly on the panel of the door.Журналист согнутым пальцем громко постучал в дверь.
A voice, a woman's voice, that an attempt was evidently being made to disguise asked: "Who is there?"- Кто там? - спросили из-за двери; этот была женщина, по-видимому пытавшаяся изменить голос.
The commissary replied: "Open, in the name of the law."- Именем закона - отворите, - сказал блюститель порядка.
The voice repeated: "Who are you?"- Кто вы такой? - повторил тот же голос.
"I am the commissary of police.- Полицейский комиссар.
Open the door, or I will have it broken in."Отворите, или я прикажу выломать дверь.
The voice went on: "What do you want?"- Что вам нужно?
Du Roy said: "It is I.- Это я, - сказал Дю Руа.
It is useless to seek to escape."- Теперь вы от нас не уйдете.
The light steps, the tread of bare feet, was heard to withdraw, and then in a few seconds to return.Шлепанье босых ног стало удаляться, но через несколько секунд снова послышалось за дверью.
George said: "If you won't open, we will break in the door."- Если не откроете, мы выломаем дверь, - сказал Жорж.
He grasped the handle, and pushed slowly with his shoulder.Он сжимал медную ручку и надавливал плечом на дверь.
As there was no longer any reply, he suddenly gave such a violent and vigorous shock that the old lock gave way.Ответа все не было; тогда он изо всех сил и с такой яростью толкнул дверь, что старый замок этой меблированной квартиры не выдержал.
Перейти на страницу:

Похожие книги