Читаем Мертвый лед полностью

Уоррингтон, то есть зомби, не нашелся, что ответить на это, но он задумался, и на его лице появилось забавное выражение. Он вдруг побледнел, затем чуть позеленел, затем отступил в кусты, и его начало рвать. Он упал на четвереньки, опустошая желудок от всего съеденного и выпитого. Джастин придерживала его волосы, а значит между ними было что-то большее, чем страсть. Так ты ведешь себя с возлюбленным.

— Нет бы начать с чего-нибудь полегче, типа бульона, — сказал Никки.

— Чего? — спросила я.

— Его система пищеварения не может справиться с тяжелой пищей.

— Ему надо бы восстановиться, после сотни лет на том свете, как после гриппа или типа того, — сказал Домино.

Никки пожал плечами, насколько ему позволяла его мускулатура.

— Почему нет?

Я понятия не имела, что сказать на это, поэтому повернулась к МакДугалу:

— Если бы это случилось с ним в ресторане, были бы проблемы.

Он выглядел очень серьезным и немного бледным.

— Я понял, о чем вы.

— Что с ним? — спросил Боб.

— Он мертв уже как несколько веков, — ответила я.

Зомби перестало выворачивать, остались лишь сухие рвотные позывы. Джастин попросила Боба принести салфетки.

— Что со мной? — спросил Уоррингтон.

— Вы мертвы, — ответила я.

— И что это значит?

— Мертвецы не могут употреблять твердую пищу, — пояснил Мэнни.

— Но я не чувствую себя мертвым.

— Я понимаю, и мне жаль, — сказала я.

Он моргнул, посмотрев на меня.

— Отчего жаль? Это же дар.

— Потому что от этого некоторые вещи становятся тяжелее.

Боб вернулся с салфетками, и зомби вытер свой рот. Джастин промокнула ему лоб. Зомби не потеют.

— Какие вещи? — спросила она, глядя на меня.

Я задумалась, что сказать, и как это сказать.

Но Мэнни пришел мне на выручку:

— Вы только что видели реакцию его тела на пищу. Без возможности что-то есть, он начнет разлагаться, Джастин.

Она снова и снова качала головой, словно от того, что она отрицает это, оно перестанет быть правдой. Уоррингтон поднялся и покачнулся, и Джастин поддержала его. МакДугал тоже подошел ближе на случай, если понадобится. Не только Джастин привязалась к зомби. Похоже, Уоррингтон был очень обаятельным парнем.

Все было бы проще, будь он подлым ублюдком.

— Это случилось со всеми зомби, которых вы подняли, миз Блейк? — спросил Уоррингтон, повернув ко мне свое теперь бледное лицо.

— Все зомби, которых я видела, что достаточно долго пробыли вне могилы, разлагались, мистер Уоррингтон. Не только мои, все. Как только мы поднимаем зомби, невозможно сохранить его тело нетронутым. Мне жаль.

— И я закончу так же, как и те несчастные, фотографии которых мы видели?

Я кивнула. И вспомнила о женщинах-зомби из фильмов ФБР. Они не были похожи на живых, и все же пойманная душа помогала сохранить их тело. Но поскольку у меня не было волшебного сосуда с душой Уоррингтона, ему это не поможет. И вслед за этой мыслью пришла другая: если не душу я сейчас видела в его глазах, то что? Моя магия оживила его, но что наполнило его тело личностью? Я предполагала, что он будет в состоянии ответить на вопросы об исторических событиях, но он оказался настолько живым… Я никогда прежде не видела ничего подобного. Зомби, которых показывала мне Доминга Сальвадор, казались живыми, но только внешне. Они по-прежнему были зомби, стояли в ожидании ее приказа. Никто из них не обладал такой… индивидуальностью.

— Я не хочу… чтобы Джастин видела меня таким.

Девушка вновь сжала его ладонь обеими руками.

— Нет, Том, нет.

Он коснулся своей большой ладонью ее щеки и заглянул ей в глаза, и взгляд этот был таким осмысленным, какой я только видела. Дерьмо, это он, именно он, настоящий. Что мне нахрен делать?

— Я не хочу видеть, как этот взгляд на твоем лице обратится ужасом, когда я начну распадаться на куски.

— Я никогда не посмотрела бы на тебя так.

— Я видел, как друзей уродовали всего лишь боевые ранения настолько, что их возлюбленные даже взглянуть на них не могли. Я бы не хотел видеть, как ты отвернешься от меня, в мое последнее мгновенье по эту стороны могилы. Лучше я запомню то, как ты смотришь на меня сейчас.

Джастин повернулась ко мне.

— Как долго?

— Как долго что? — уточнила я.

— Как долго он будет выглядеть так?

— По-разному может быть.

— И что это значит? Часы, дни, сколько? — она подошла ко мне, дрожа от сильных эмоций.

— Завтра он, возможно, будет таким же, как сейчас, а на следующий день — уже нет. Порой разум исчезает вслед за телом, и это к лучшему.

— Что вы имеете в виду? Почему к лучшему?

— Я видела зомби, которые теряли тела быстрее разума, они оказались пойманными в ловушку разлагающейся оболочки, но при этом все осознавали. Вы не хотели бы, чтобы он прошел через это, правда не хотели бы.

Джастин схватила меня за руку, и обычно я бы велела ей не трогать меня или отпрянула бы от нее, но она столь многое испытывала. Я отчасти понимала ее боль, поэтому позволила ей держать меня за руку. Хотелось бы мне, чтобы это была лишь привязанность, приправленная желанием, но так видела это я, а для нее это было нечто большее.

— Это же не правда. Вы же просто хотите напугать меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги