Читаем Мертвый лед полностью

Есть выражение «размять мышцы», а сила воли тоже в каком-то смысле мышца. Я чувствовала, как Дэв собирается с духом, это ощущалось по его телу, он напряг каждый мускул, словно то, что он собирался сделать, требовало от него физических усилий, а затем его сила, его зверь, все, что впервые привлекло меня к нему, нагнало других животных. Я даже на мгновенье увидела светло-золотого тигра, обнажившего клыки и рычащего. Тигр попытался выбиться вперед к нему, но Дэв оттолкнул его и потянулся за другим зверем в своре животных.

Он тоже был светло-золотым, но без тигриной желтизны и без единой полоски на теле. У современных львов полосок нет. Не знаю точно, сказал ли это Мика вслух, или я услышала всего лишь его мысли: «Лев, ну конечно это будет лев.» Он был почти недоволен этим выбором. Я не успела спросить его, в чем дело, потому что Дэв начал перекидываться. Его человеческая кожа стала не лихорадочно-горячей, а почти обжигающей, а затем уступила меху. Пролилась густая прозрачная жидкость такая же горячая, как кровь, когда перестраивалось его тело. Я была так близко, что чувствовала смещение костей под его кожей, изменение связок. У меня и раньше был опыт, когда ликантропы перекидывались на мне, но никогда я не держала их при этом изо всех сил. Раньше я только слышала или догадывалась, а теперь чувствовала все изменения, происходящие с его телом в моих руках. Я закрыла глаза, когда на меня хлынула горячая жидкость, он стал выше, чем был в человеческой форме. Дэв большой парень, а лев из него просто огромный.

Я сморгнула с глаз жидкость, которой была вся обляпана, а Дэв возвышался надо мной с абсолютно сухой шкурой, не считая тех мест, где он касался меня. Его густая грива была светло-желтой, близкой к его цвету волос, хотя я знала, что не должно быть соответствий с человеческим телом оборотня. Дэв моргнул и взглянул на меня огромными янтарно-золотыми глазами на лице, что было идеальной смесью человеческого с кошачьим.

В этой форме он был настолько высок, что почти задевал головой потолок, значит он был выше 210 сантиметров. В получеловеческой форме: человек-волк, человек-лев, человек-кто-угодно — большинство оборотней становились выше от двух до тридцати сантиметров.

Как я и сказала, Дэв был большим парнем, а верльвом охрененно огромным.

— Матерь божья, — выдохнул Домино где-то позади нас.

— Это невозможно, — вторил ему Криспин.

Я почувствовала, как Мика сжался за секунду до того, как он перекинулся с жаром и силой. Его изменение было аккуратнее, чище и быстрее, с другой стороны, из всех, кого я знала, он лучше всего менял одну форму на другую. Он стоял позади меня, покрытый черным мехом, но был выше обычного. Как и пятна леопарда, тигриные полосы были заметны, только когда свет попадал на них. Он впервые взглянул на меня другими глазами: золотистыми с красным ободком вокруг зрачка, как отражение его золотисто-зеленых. Он нависал надо мной, но даже близко не так, как человек-лев. Они двое заполнили комнату, и в ней словно больше ни для кого и ни для чего не осталось места. Стол отодвинут назад, стулья опрокинуты, и я не могла вспомнить, когда это произошло, мы ли это сделали или другие, чтобы уберечь мебель.

Голос Дэва звучал рычащим басом даже глубже, чем был у него обычно в тигриной форме:

— Я думал, тебе дорога твоя одежда.

— Я должен был попробовать, — прорычал Мика в ответ.

Я начала отступать от них, но они оба схватили меня за руки.

— Неизвестно, что случится, если мы перестанем касаться друг друга, — объяснил Мика.

Я остановилась, удерживаемая их большими ладонями на моих руках. Дэв почти мог дважды обернуть пальцы на моем бицепсе. И дело не в том, что мой бицепс был настолько мал, просто Дэв был огромным.

Жан-Клод обошел их вокруг, прижимаясь к стене, чтобы обступить золотистый бок Дэва.

— Впечатляет, ma petite, mon chat, mon tigre. Очень впечатляет.

Дэв встряхнул густой гривой.

— Сейчас я не тигр.

— Тогда mon lionne.

— А я твой лев, Жан-Клод? — и этот вопрос подразумевал гораздо больше, чем казалось на первый взгляд.

— Все здесь принадлежит мне, Мефистофель.

Полное имя Дэва поражало. Я так редко слышала его, что порой забывала о его втором имени.

Огромный лев кивнул, подпирая плечами потолок из-за недостатка места, держа нас с Микой за руки. Их рыжий и черный мех, как инь и ян, обернулись вокруг друг друга.

— Ты король, и можешь получить все, что пожелаешь, — сказал Дэв, и мне снова показалось, что эти слова подразумевали больше, чем должны были. Порасспрашиваю Жан-Клода позже.

— Я не поклонник меха, mon lionne.

— То, что связано с мехом, можно исправить. А последствия, помимо этого, мы обсудим, — сказал Мика. — Прочувствуй то, что собираюсь сделать, Дэв. У тебя достаточно силы, чтобы повторить, как и у большинства клана тигров.

— Внимательно смотрю.

— Не только глазами?

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги