Читаем Мертвый лед полностью

— Естественно, — ответил Дэв, словно он всегда смотрел на вещи больше, чем просто глазами.

Пока тело Мики уменьшалось, его мех исчезал, а под ним проступала кожа, словно стаивал по весне сковывающий ее лед. Перед нами стоял обнаженный и прекрасный Мика, темно-каштановые локоны каскадом спускались к плечам, резинка для волос исчезла вместе с одеждой. Он взглянул на меня желто-зелеными глазами, и я испытала облегчение: на мгновенье я заволновалась, что его глаза так и останутся тигриными.

— Боже, когда ты делаешь это, все кажется так просто, — прорычал Дэв, а затем я ощутила, как его тело охватил жар. Мех не отступал с той же легкостью, что у Мики, но это изменение Дэва прошло чище и быстрее, чем я видела раньше. Он покачнулся — такая быстрая трансформация отнимает много сил — и мы с Микой удержали его на ногах.

Дэв посмотрел на Жан-Клода.

— Меха больше нет.

— Я вижу, — ответил Жан-Клод как можно более нейтральным голосом, но не слишком успешно. Тот факт, что он не мог совладать с голосом, означал, что происходящее задело или больную мозоль, или эрогенную зону. Так или иначе это его взволновало.

— В ту первую ночь, когда я приехал, ты отправил меня к Ашеру, а сам вместе с Ричардом забрал Энви. Его она уже бросила, а ты с ней несчастлив.

— Она плохо умеет делиться.

— Она красивая девушка.

— Так и есть.

— Большинство мужчин были бы благодарны тому, что кто-то настолько красивый рядом с ними.

— Красивые мужчины могут быть на их месте, mon ami.

— Энви никогда не была с кем-то, кто считал бы себя симпатичнее в отношениях.

Жан-Клод по-галльски повел плечами, что могло означать как его согласие, так и нет.

— Это девчачье правило, — сказала я. — Никогда не встречаться с тем, кто симпатичнее тебя. Я нарушила его очень давно и не парюсь об этом.

Дэв улыбнулся, все еще сжимая наши руки, и снова покачнулся.

— Может, тебе присесть, — предложил Мика.

Дэв легонько качнул головой.

— Ты же знаешь, что Энви считает себя привлекательнее тебя?

Я кивнула.

— Она высокая длинноногая блондинка с голубыми глазами. Конечно, так и есть.

— И это тебя не беспокоит?

— Женщины думают так обо мне всю мою жизнь, я привыкла.

— Современные американки, похоже, считают, что быть красивой значит быть высокой и худой, но я жил во времена, когда это было не так.

— Но когда она входит в комнату, эта высокая блондинка притягивает и удерживает взгляды, — возразила я. — Я никогда не получала столько внимания, просто пробираясь в толпе.

Дэв усмехнулся.

— Просто ты настолько маленькая, что мы тебя в толпе разглядеть не можем.

Я одарила его взглядом, что заслуживал этот комментарий, но правда есть правда.

— В толпе мы незаметны, — согласился Мика.

Дэв рассмеялся и снова покачнулся. Жан-Клод пододвинул стул, и мы помогли Дэву присесть.

— Почему ты не чувствуешь усталости после всего? — спросил Дэв.

— С быстрой сменой формы я справляюсь лучше других.

— Да, но черт… Я на ногах устоять не могу.

— Тебе нужно подпитаться.

— То есть что-нибудь съесть.

Мика кивнул.

— А тебе нет?

— Я поем, но мог бы и обойтись.

Дэв оглянулся на Жан-Клода.

— Ты любишь Аниту, поэтому Энви не обостряла ситуацию. Но когда она поняла, сколь многих мужчин ты предпочитаешь ей, тогда-то она и перестала терпеть.

— Она засматривалась на других мужчин нашей группы? — спросила я.

Дэв улыбнулся.

— Она не привыкла соперничать с другими за чье-то внимание, когда не важно насколько они привлекательны, ведь для тебя красота не главное, ну возможно, Ашер исключение. В остальном ты предпочитаешь мужчин, занимающихся в спортзале, а единственная женщина в твоей жизни, не считая Энви, занимается в спортзале так же усердно, как мужик.

— Мне никогда не накачаться так же, как Ричарду, и плевать, сколько я занимаюсь.

— Но ты подкаченней большинства женщин и уж тем более Энви.

— Почему большинство золотых тигров учили искусности и в постели, и в драке, но только не Энви и нескольких других мужчин и женщин?

— Даже в нашем клане не все великие спортсмены, поэтому мы позволяем людям развивать свои сильные стороны. Адам потрясающий адвокат, но на его боевые навыки я бы полагаться не стал. Что касаемо некоторых женщин нашего клана, легенда гласила о новом Мастере Тигров, не о Госпоже. Поэтому Энви полагала, что ей достаточно быть просто красивой женщиной, чтобы выиграть по очкам перед новым Мастером.

— А что если бы он оказался геем? — спросила я.

— Я не единственный среди нас, кому нравятся мужчины.

Я кивнула.

Сила начала затухать, и мы не могли удержать ее.

— Что бы мы ни собирались сделать с этой силой, пора уже этим заняться, Жан-Клод. Думаю, из-за усталости Дэва она ослабевает.

— Я точно знаю, чего бы хотел я, — сказал Дэв. — Просто не уверен, что я справлюсь с тем, чего хотел раньше, — он крепко сжал наши руки и взглянул на нас и Жан-Клода. — Но я все еще хочу пробудить силу, а позже заняться сексом. Я не передумал.

— Нужно обсудить, что именно ты понимаешь под сексом между нами двумя, — сказал Мика.

Дев кивнул.

— Понимаю, но раз уж я могу помочь с этой силой, то хочу по-настоящему попытаться стать тем тигром, которого вы выберете.

— Я понял.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги