Читаем Мертвый лед полностью

Он вместе с Натаниэлем пытался разговорить меня, но я велела оставить меня нахрен в покое и радоваться, что я вообще согласилась посмотреть на девушек. Я сама себе казалась обозленной, и настроение было совсем не для вечеринки.

<p>Глава 16</p>

За рулем это жуткое напряжение покинуло меня. Гнев незаметно ускользнул под голоса Натаниэля и Никки, обсуждающих, каким будет меню на этой неделе и хватит ли для этого продуктов в Цирке и дома в округе Джефферсон. Мне нравилось слушать их разговоры о домашних хлопотах, и как искренне Натаниэль наслаждается этой частью нашей совместной жизни. Они с Никки отлично сработались и на кухне, и в постели. Все мы хорошо уживалась вместе, и я знала, что каждый раз, как мы пытались ввести в нашу семью кого-то еще, пусть и не очень близко, был риск все разрушить. Синрик уже влился в нашу жизнь, он подходил нам всем получше прочих и не делал никого несчастным. Теперь я знала, почему так не хочу связывать себя с ним, и это бесило меня. Жертва обвиняет другую жертву в том, что он пережил такую же травму. Даже мне это кажется запутанным и неправильным.

— Анита, ты проехала.

— Что? — спросила я, мельком взглянув на Натаниэля.

— Ты проехала дорогу в Цирк.

— Прости, развернусь на следующем повороте и вернусь.

— Ты расстроена предстоящей встречей с тиграми?

Я осторожно повернула, концентрируя все свое внимание.

— Да, — солгала я. Обычно, он прав, я была бы не в восторге от встречи с не просто новым любовником, а потенциальным кандидатом для церемонии обручения. Но сегодня я могла думать только о Синрике и о том, что его возраст был лишь предлогом не смотреть правде в глаза. Меня бесит, что я сама себя обманывала. Я могла бы насладиться закусками и напитками, поболтать с вертиграми и быть обаятельной и неопределенной. Они могли бы всю чертову ночь выставлять напоказ передо мной тигров. Я же не обязана выбирать кого-либо. И вот тогда я поняла, что лгала Натаниэлю, Мике и каждому дорогому человеку в моей жизни. Черт возьми, ведь наши отношения не основаны на лжи.

— Ты из-за этого так расстроена? — спросил Никки.

Я не хотела отвечать. Единственный человек, кому я задолжала объяснения, был Синрик.

— Я должна была позвонить Синрику и рассказать про вечеринку. Он живет с нами, а я даже не предупредила его о сегодняшнем вечере и других вертиграх.

Натаниэль коснулся моего лица, когда мои мысли были на поверхности сознания, получив парочку из них, отчего машина вильнула.

— Господи, Натаниэль! — выдохнула я, проглотив подскочившее к горлу сердце.

— Обычно ты плотнее закрываешься щитами, — сказал он, отшатнувшись. — Ты беспокоишься о Сине, и не только о том, что не позвонила ему, Анита. Я позвонил, и он был в восторге от того, что ты готова присмотреться к еще одной девушке.

— Серьезно? Тогда почему он ни с кем не встречается, кроме меня? Пара девчонок со школы были убиты горем из-за его поли-моногамии.

— Он рассматривает это как пополнение нашей семьи. К тому же девушка станет и твоей любовницей тоже. Она из клана тигров и не станет ожидать, что ее отношения с Сином заменят отношения с тобой.

— Ты говорил с ним об этом, да? — спросила я, взглянув на него.

Натаниэль кивнул.

— Должны же мы чем-то заниматься, пока ты поднимаешь мертвых и гоняешься за злодеями, — заметил Никки.

Я оглянулась на него, затем заставила себя снова обратить внимание на дорогу. Как же мне хотелось рассвирепеть оттого, что мужчины моей жизни сговорились за моей спиной, чтобы привлечь другую девушку в нашу маленькую веселую семейку. Но как заметил Натаниэль, все они делили меня со множеством других мужчин, и у большинства из них не было сексуального контакта с остальными моими любовниками. Они правда были настоящими душками в этом вопросе, так что не мне бы жаловаться, но… так хочется.

— Теперь ты злишься, — заметил Никки.

— Не злюсь, — возразила я, покачав головой.

— Я чувствую, что злишься.

— Я стараюсь не злиться, потому что это неразумно и несправедливо.

— Чувства не могут быть разумными, Анита, — сказал Натаниэль. — Мы просто чувствуем.

— Ты прав, но я стараюсь не быть стервой.

— Ты не стерва, просто не в настроении, — ответил он, улыбнувшись.

— Какая разница? — спросила я, удивленно вскинув брови.

— Если бы ты была стервой, то не пыталась бы поступить правильно, — засмеялся он.

Я улыбнулась и, в конце концов, тоже рассмеялась.

— Ладно. Хорошо, я постараюсь.

— Мы ценим это.

— Мы любим тебя, — сказал Никки.

— Действительно любим, — добавил Натаниэль.

— Но ты не отказался бы любить еще кого-нибудь, — сказала я.

— Если среди твоих мужчин было бы больше бисексуалов, это не было бы проблемой для меня.

— Еще одна девушка пришлась бы кстати, но она вряд ли будет наслаждаться сексом, который нравится мне, — заключил Никки.

— Ты не всегда бываешь грубым, — сказала я.

— Не всегда, но даже нежный секс в моем исполнении не каждой понравится.

— Тебе приходилось заниматься ванильным сексом под прикрытием, — напомнил Натаниэль.

— Ага, и это лучше мастурбации, но все же нужно было сдерживаться.

— Когда хочется сорваться с цепи.

— Именно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги