Читаем Мертвый лед полностью

— Сеньоре… Разве ты не знаешь кто я, Анита? Разве не знаешь, кем была моя мать?

Настал один из тех моментов, когда все встало на свои места.

— О боже правый, у Доминги Сальвадор не было двух племянников, у нее был один племянник и сын. Вот почему ты называешь себя Сир, подражаешь Сеньоре.

Он рассмеялся.

— Очень хорошо. Да, всю свою жизнь я чувствовал себя аутсайдером. Мои брат, мать и отец все казались такими заурядными. Я был круглым отличником, лучший в потоке, получил в колледже стипендию, тогда как мой брат терпел неудачу за неудачей. Я никогда не был похож на свою семью, а затем понял почему. Моя мать не была мне настоящей матерью, отец не был мне отцом, а мой брат был мне всего лишь кузеном. Я раскрыл эту тайну, Анита, и это изменило мою жизнь.

— Всегда хорошо знать свои корни, — произнесла я, просто не зная, что сказать.

В дверь магазина вошел офицер в гражданской одежде. Я показала ему свой значок, написала на телефоне: «Разговариваю с похитителем. Пытаюсь удержать его на линии,» — и показала ему.

Он кивнул и написал в блокноте, который ему дала Энни: «Остальные вот-вот прибудут.»

К нам спешат другие копы. Мне просто нужно попытаться вытянуть из похитителя информацию, которая поможет нам выяснить его местоположение.

— Моя мама умерла, но отец-то жив. У него была прекрасная семья, они казались счастливыми.

Мне не нравилось, что он говорил в прошедшем времени.

— Ты приехал в Сент-Луис, нашел Мэнни и следил за ним.

— Я видел его дочерей и сына, они должны были быть моими родными по праву. Я мог бы быть их старшим братом. Я мог бы помогать им, а мой отец учил бы меня поднимать мертвых, но вместо этого он учил тебя. Он учил тебя всему, чему должен был научить меня.

— Это было работой, я тоже обучаю новичков-аниматоров.

— Нет! — вскричал он. — Не умаляй важность того, что он учил тебя.

— Я этого и не делаю, просто говорю, что мы с Мэнни коллеги. Он не воспринимает меня, как еще одну свою дочь.

— Но он учил тебя, а моя мать видела в тебе силу, Анита. Я нашел тех, кто рассказал мне о Сеньоре, о ее желании, чтобы ты встретилась со мной. Она говорила, что у нас получились бы могущественные дети.

— Мэнни рассказывал мне об этом, как и о том, что Доминга хотела от него ребенка, потому что тот мог быть силен.

— И я силен.

— Доминга не сказала Мэнни о своей беременности.

— Ты этого не знаешь.

— Знаю, потому что знаю Мэнни. Если бы он только знал о сыне, то попытался бы участвовать в твоей жизни.

— Он не хотел меня.

— Клянусь, что Мэнни любил бы тебя, если бы только знал.

Про себя я считала его тем самым племянником, которого мне описывали как изначально испорченного, а затем осознала, что Доминга хотела меня связать вовсе не с «испорченным», а с хорошим племянником.

— Он отверг свою истинную силу, когда оставил Сеньору, а вместе с ней и меня.

— Он описывал тебя как вежливого, хорошего парня, Макс.

— Он упоминал обо мне?

— Да, он говорил, что другой племянник Арти натворил глупостей, но ты был выдающимся.

— Артуро во всем терпел неудачи, ни к чему не стремился.

— А ты стремишься так ко многому, верно, Макс?

— Верно, но я жду своего полного имени, Анита. Если отец на самом деле говорил обо мне, тогда назови меня моим настоящим именем.

— Максимилиано, — сказала я.

Он снова рассмеялся, правда на этот раз смех был хрупкий, с надрывом, как будто звук можно разбить как стекло, если хорошенько ударить. Это был такой смех, который в конечном счете оканчивается невнятным бормотанием в углу. Мне хотелось увести Конни с Томасом от него до того, как это случится.

— Да, да, я Максимилиано.

Мне хотелось спросить, что произошло в колледже? Хотела знать, как хороший мальчик Макс превратился в чудовище, что мучает души, и в то же время мне нужно было удержать его на линии. Полицейских прибыло больше. Энни показывала машину Конни. Они ищут зацепки, кто-то в форме написал в блокноте: «Попробуйте узнать, куда он их забрал.»

«Как?» — написала я в ответ.

Он дал кое-какие рекомендации, и я попыталась:

— Так куда вы с Конни и Томасом собрались этим вечером?

— А что? Спрашиваешь, чтобы полиция могла найти их вовремя?

Вот это «найти их вовремя» мне совсем не понравилось.

— Я не смогу прийти к вам на чашечку кофе, если не узнаю, где вы.

Он притих на мгновенье. Кажется, я слышала кого-то еще. С трудом удержалась от вопроса, была ли это Конни, но ни к чему, чтобы он знал, что я слышу что-то помимо него. Я боялась того, что он бросит трубку.

«Не соглашайтесь на встречу с ним!» — написал детектив в форме.

Я отвернулась от него. Если он назовет мне место, я смогу найти его и детей. Детей Мэнни.

Конни была почти моей ровесницей, но она все равно оставалась его ребенком.

Детектив схватил меня за руку, сунув блокнот мне под нос. Я освободила руку и показала ему в ответ свой значок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги