Читаем Мертвый лед полностью

— Я знаю, что ты шутишь, но предложения получше у меня нет.

Я направилась к Эхо, которая единственная была всего на пару сантиметром выше меня, всмотрелась в ее лицо и снова ощутила укол узнавания, словно откуда-то это лицо было мне знакомо, но это было одним из тех моментов, которые заставляют меня считать воспоминания о прошлой жизни не такой уж и глупостью.

Я подошла к ней ближе, чувствуя неловкость, коснулась ее лица и потянулась за поцелуем.

Она потянулась навстречу, и наши губы соприкоснулись. Это было мягкое касание губ, и я подумала, как обычно бывало при поцелуе с девушкой, какой маленький у нее рот. Я отстранилась, не уверенная, что думать о случившемся. Это был неплохой поцелуй, но по себе знаю, что я гораздо более разборчива в женщинах, нежели в мужчинах, когда дело касается секса.

— Следующая Фортуна, — сказала Эхо.

Я шагнула далее. Фортуна была около ста семидесяти сантиметров ростом, поэтому с ней я вела себя так же, как с Натаниэлем.

Она обняла меня, и это казалось таким естественным, когда она склонилась, а я приподнялась на цыпочки для поцелуя. Наши губы соприкоснулись в таком же мягком поцелуе, как с Эхо, но затем Фортуна прижалась губами жестче, более настойчиво, и я ответила на это, мы впивались пальцами рук в спины друг друга, губами, изучали языками, и когда наконец отстранились, Фортуна рассмеялась, взволнованно и нервно.

Я немного запыхалась, но улыбнулась.

— Неплохо.

— Могу я еще попробовать после Магды? — спросила Эхо.

— Конечно, — ответила я и шагнула к оставшейся девушке. Она была выше, почти сто семьдесят девять сантиметров, а в ботинках, которые были на ней, она была под сто восемьдесят три. Я подняла взгляд, подперев рукой бедро.

— Тебе не нравятся высокие женщины? — поинтересовалась она.

— У меня пока было не так уж много женщин, чтобы судить о предпочтениях, но думаю, мне нравятся пониже. Не знаю.

Она опустилась на колени, смотря теперь на меня снизу-вверх, ее голова была на уровне моей груди.

— Так лучше?

— На самом деле да.

Я шагнула к ней, с такой легкостью обняв за плечи, словно знала, что делала, а она обхватила меня руками за талию. Магда приподняла мне навстречу лицо, я склонилась, и ее губы встретили мои. Сначала это был дразнящий поцелуй, губы касались и ускользали прочь, словно мы строили из себя недотрог, а затем она провела рукой по моим волосам и лишь слегка потянула. Это заставило меня затаить дыхание и приоткрыть немного губы в удивлении, чем она воспользовалась, чтобы скользнуть языком внутрь, жадно целуя меня, прикусывая губы, и я растворилась в этом поцелуе, как и с любым из мужчин. Когда мы отстранились, ее глаза лучились львиным янтарем, а я немного изумленно улыбалась.

— Кажется, у нас есть победитель, — сказал кто-то, я даже не была уверена кто.

— Здесь нет ни победителей, ни проигравших, — возразила я. — Мы делимся лучше.

— Могу я…? — напомнила Эхо, подойдя ко мне.

Я кивнула, и на этот раз она прильнула так, словно хотела быть здесь, и я ощутила, как вжимаются друг в друга наши груди, когда она дарила мне жадный, голодный поцелуй, а мой язык легко скользил между ее деликатно выступающих клыков. Такой маленький ротик превращает французский поцелуй в настоящее испытание. Я поймала себя на мысли, как ее грудь выглядит без рубашки, и едва осознав это, я захотела выяснить. На мгновенье я задумалась, сколько от этого чувства принадлежит мужчинам, но мне было плевать. Мне тоже было интересно.

Они втроем подошли к мужчинам, чтобы проверить, работает ли это не только на мне. Фортуна поцеловала Сина так, словно собиралась влезть в него через поцелуй. Мике, похоже, удобнее было целоваться с Эхо, просто потому что они подходили друг другу по росту. Магда сперва припала перед Жан-Клодом на колено. Он поставил ее на ноги, и они поцеловались. Ему пришлось предупредить ее, что она порежется о его клыки, если не будет осторожна, но, похоже, его это не расстроило. Фортуна оставила изумленного Сина со сбившимся дыханием и перешла к Дэву. В их поцелуе было много смеха, но все получилось. Эхо от Мики обернулась к Натаниэлю и поцеловала его, а в конце провела языком по его шее, пока он не задрожал. Жан-Клод с Эхо были до странного осторожны друг с другом, а Фортуна подошла к нему с улыбкой, поэтому все получилось лучше. Магда с Дэвом целовались так, словно выясняли, кто из них будет сверху, но понравилось похоже обоим. Фортуне похоже нравились все, и всем нравилась Фортуна.

Ричард не предлагал присоединиться, и ни Жан-Клод, ни я не позвали его. Он недостаточно был здесь, чтобы стать частью всего этого, и отчасти он был согласен с этим. Это было мило с его стороны. Все остальные начали договариваться о времени, чтобы обсудить, что именно мы могли бы сделать друг с другом в спальне, когда зазвонил мой телефон.

Это был специальный агент Брент.

— Онлайн трансляция назначена через час. Нам нужно, чтобы вы приехали заранее.

— Я уже в пути, — ответила я, нажала отбой и повернулась к своим действующим и потенциальным любовникам. — Извините за то, что я скажу, но мне надо идти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги