Читаем Мертвый лед полностью

— Дэв мог о чем-то договариваться с Жан-Клодом, — предположила я.

Мика вздохнул.

— Тогда нам стоит спросить.

— Очередной спонтанный романтический момент испорчен переговорами, — сказала я.

— Лучше так, чем ничего не обсудить, и потом это вышло бы нам боком, — ответил Мика.

Натаниэль кивнул. Мы позвали Жан-Клода и Дэва к камину и спросили. Да, сперва было чудовищно неловко задавать такие прямые вопросы, но это единственный способ управлять поли-группой, особенно с таким множеством участников. Ашер только что продемонстрировал, что бывает, когда ты не разговариваешь с близкими, так что к черту, лучше обсудить. Что мы и сделали.

Когда мы закончили, Жан-Код повернулся к Дэву и подарил ему нежный, но глубокий поцелуй. А затем развернулся к Ашеру и произнес:

— Любовник, который не желает бондажа, но по-другому всецело отдается мне в постели — очень ценный подарок для меня. Я бы им так не разбрасывался.

— Как сделал я, хочешь сказать?

— Я не понимаю твоего слепого увлечения Кейном, но разве это похоже на любовь?

— Вы впятером совещались друг с другом, тогда как мы с Ричардом остались в стороне от просьб и позволений.

— Не втягивай меня в это, Ашер, — сказал Ричард с дивана, на который он вернулся.

— Но разве у нас нет на это прав?

— Я бы не стал возмущаться тем, что с тобой не посоветовались, прежде чем что-то изменить в БДСМ и поли-отношениях, после того как ты не просветил никого и нас, — заметил он.

— Я приложу все усилия, чтобы стать лучше.

— Ну, хуже уже стать тяжеловато, — сказала я.

— Ты используешь Дэва, чтобы наказать меня?

— Ради бога, Ашер, — вздохнул Мика, — не все вертится вокруг тебя. Жан-Клоду и Натаниэлю для полного джентльменского набора не хватает любовника, который будет в стороне от их БДСМ-отношений, и благодаря тебе Дэв открыт новым отношениям. Дэв с Натаниэлем станут друзьями с привилегиями. Для Жан-Клода он будет любовником и постоянным донором крови. Все получают то, чего им не хватает.

— А ты, Ричард, ты тоже так логично мыслишь касаемо добавления Дэва?

— Отлично. Я настолько далек от того, что нужно Жан-Клоду, насколько мне комфортно, то есть недостаточно близок. Если Дэв может справиться с тем, что мне не по плечу — прекрасно, пока мне не придется делить постель, или Жан-Клода и Аниту, с Дэвом. Ты, Жан-Клод и Анита так же много имеете дел с отношениями парня с парнем, как я этого не желаю. А с Натаниэлем нас не связывает ничего, кроме необходимости иногда делить тебя, Аниту и Жан-Клода, так что не мое дело, чем он занимается. Я вижусь со всеми ними один раз, может, пару раз в месяц, и пока наши отношения такие, как есть сейчас, я им не во всем гожусь.

— До чего же логично. Боюсь, мое сердце не так легко об этом рассуждает.

— Чем тебя так задело то, что мы подобрали брошенное тобой? — спросил Натаниэль.

— Дэв ничего для меня не значит.

— Спасибо, Ашер, спасибо за это, — сказал Дэв.

— Я знаю, что тебя порадует, — проговорил Натаниэль.

Дэв выглядел опечаленным, но спросил:

— Что?

— Поддержи, буквально.

Дэв казался озадаченным, но я увидела, как он принял позу, словно поднимал что-то или выполнял какое-то упражнение. Натаниэль положил руки на плечи более высокого мужчины, подпрыгнул, обхватив ногами пояс Дэва, и поцеловал его. Дэв казалось остолбенел, но затем расслабился и накрыл ладонью затылок Натаниэля, играя одной рукой с длинной косой, а другой обнимая его за талию, помогая удержаться на месте, хотя уверена, в этом Натаниэлю помощь не была нужна.

Я наблюдала за их долгим и глубоким поцелуем, за их языком тела, и внутри все так сжалось, что я вынуждена была ухватиться за камин. У всех есть свои пристрастия, лично мне нравится смотреть за своими любовниками-мужчинами, что я и делала.

— Хотелось бы мне, чтобы я находил это таким же волнующим, как и ты, — сказал Мика, обнимая меня.

— Мне тоже, — ответила я.

Натаниэль прервал поцелуй, чтобы сказать:

— И мне.

— А мне нет, — проговорил Дэв. — Потому что тогда я бы не был нужен Натаниэлю.

— Мика слишком хорошо оснащен для анального секса, так что ты бы все равно пригодился, — заверил Натаниэль, улыбаясь Дэву с расстояния нескольких сантиметров.

Дэв выглядел так, словно у него что-то болело, но не думаю, что это так. Полагаю, он просто испытал то же, что и я, когда вцепилась в камин.

— Так тебе нравится быть только снизу?

— И сверху тоже.

— И то, и другое со мной жестко ограничено, — сказал Мика, — извини.

— Со мной тоже, — добавила я и обняла его.

Оба вампира и Ричард хранили молчание. В свое время я бы спросила почему, но сейчас знаю, что счастье, может, и не в неведении, но иногда правду не стоит знать.

Дэв помог Натаниэлю снова встать на ноги, и Натаниэль подарил мне ту самую улыбку, по которой я понимала: что бы он ни собирался сказать, это будет либо что-то удивительное, либо заставит меня скривиться от того, что он произнес это перед толпой других людей.

— Обожаю, как ты наслаждаешься зрелищем моей близости с другими.

— Мне нравится наблюдать за своими любовниками с другими любовниками до того момента, пока я наконец смогу не просто смотреть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги