Читаем Мертвый лед полностью

— Обещаю, не принимать никаких решений относительно Ашера и того бардака, что он устроил, не обсудив это с тобой и Микой.

— Хорошо, — сказала я и потянулась за поцелуем.

Он ответил на поцелуй и сказал:

— Тебе нужно покушать перед уходом.

— Перекушу протеиновым батончиком, для нормальной еды я уже потеряла слишком много времени.

— Вода и батончик, но обещай, что хотя бы после этой встречи заедешь куда-нибудь и нормально поешь.

— Обещаю, — ответила я.

Мы поцеловались, я оделась, заглянула к Мике, который восстанавливался от слишком частого обращения за один день, и вернулась к работе. Обычно полицейская работа была отличной альтернативой пушистой и вампирской политике, но сегодня моя работа касалась вуду и зомби секс-рабов. Я бы скорее предпочла и дальше разбираться в сверхъестественной политике, она мне хотя бы понятна. Не слишком хороший знак, что я не понимаю, что происходит с зомби и моей собственной силой. Я по-прежнему не знаю, что пошло не так с зомби Томаса Уоррингтона, не стопроцентно. Я бы перестала приносить в жертву коров, но кроме этого я не знаю, что еще могу сделать. Непривычно говорить так о зомби. Я поехала на встречу с ФБР с тревожным предчувствием. Я была их экспертом, и их эксперт ни черта не понимал.

<p>Глава 54</p>

Просто дежа вю вернуться в офис к специальным агентам Мэннинг и Бренту. Последний уже включил и подготовил к работе компьютер, мы просто ожидали остальных участников нашей маленькой вечеринки.

— Жаль, Зебровски не будет, он тот еще хохмач, — сказал Брент.

— Хохмач? — переспросила я и улыбнулась.

— Не берите в голову, ему нравится напоминать мне, что он из глубинки, а я городская девчонка, — сказала Мэннинг. Свой черный брючный костюм и белую рубашку она сменила на темно-синие брюки, жакет и светло-голубую рубашку на пуговицах — смелая цветовая гамма для ФБР. Брент, как и прежде, был во всем коричневом. Либо это был тот же самый костюм, либо он накупил много одинаковых. А еще при взгляде на него по-прежнему казалось, что ему стоит вернуться в колледж и решить, действительно ли он хочет быть агентом ФБР или, может, связать свою профессию с компьютерами.

— Да уж, Зебровски хохмач, но у его детей сегодня танцевальный творческий вечер. В метафизике он почти полный ноль, так что нет причин заставлять его смотреть, как я применяю к видео свою абракадабру, когда он не способен ничего почувствовать.

— У меня тоже девочка, — сказал Брент. — Меня греет мысль, что у него две.

— У него сын и дочка, и оба танцуют.

— Удивлена, что вы называете свой психический дар абракадаброй, — заметила Мэннинг. — Большинство практиков это оскорбляет.

— Я имею дело с полицией гораздо дольше большинства практиков. У меня был опыт, когда мои способности назвали куда хуже, чем абракадабра.

— Это правда, что капитан Сторр один из первых, кто увидел возможность привлечения медиумов с нестандартными способностями.

— Да, мы были своего рода экспериментальной программой.

— Один из преподавателей в Куантико назвал привлечение Сторром вас к расследованиям грандиозным экспериментом, — рассказал Брент.

Я нахмурилась.

— Хмм, ладно, полагаю это так. Кого мы снова ждем?

— А что? Назначена встреча с Жан-Клодом?

— Не совсем, просто все время пытаюсь заниматься и жизнью, и своей карьерой.

Мэннинг устало улыбнулась.

— Понимаю. Когда мои дети были подростками, я так долго отсутствовала, что они казались мне незнакомцами. «Когда ты успел вымахать на десять сантиметров?» Что-то вроде этого.

— Даже представить не могу, как пытаться совмещать эту работу и детей.

— Мне повезло. Мой муж работает отчасти на дому, так что может все свое время посвятить роли Мистера Мамы.

— А мы с женой до сих пор спорим о том, чья работа важнее, — Брент нахмурился. — Извините, это было лишним.

— Ты вообще спал этой ночью? — спросила его Мэннинг.

— Не спал… Ну, может часа два.

Она повернулась ко мне.

— Он работает по телефону с нашими специалистами, они пытаются отследить след оригинального видео. Кое-какая обстановка в комнате дает им надежду, что эти фильмы до сих пор снимаются в Америке, выяснить бы только где.

— Я тоже думаю, что это где-то здесь, правда ориентируюсь только на чутье, — сказала я.

— А может, мы все просто надеемся, что это здесь, потому что так их будет легче найти, — предположила Мэннинг.

— И поймать, — добавила я.

Она улыбнулась, но эта улыбка тоже казалась усталой.

— А вы почему не спали? — спросила я.

— Просматривала все, что у нас есть по этому делу, чтобы свежим взглядом посмотреть с вами сегодня эти фильмы.

— А я всю ночь занималась зомби. Смогла урвать пару часиков после обеда, но полагаю, все мы не выспались, — сказала я.

Раздался короткий стук в дверь, и Мэннинг ответила:

— Входите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги