Читаем Мертвый лед полностью

— Это верно. А как Ларри сохранил свой значок маршала, устроившись на полную ставку к вам, ребята?

— Мы заключили специальное соглашение между службами, чтобы он мог сохранить оба значка.

— Разве здесь нет конфликта интересов? И нашим, и вашим… и так далее.

— Подобного межведомственного сотрудничества я никогда не видела прежде, — сказала она.

— Я понимаю, что он должен быть членом Отдела Сверхъестественных Расследований, чтобы оставаться законным палачом. В нашем распоряжении есть хорошие лазейки, когда дело касается жестокости и убийств, которых нет у ФБР или даже ведущего отделения исполнительной службы. Вам нужна была зверушка ФБР с разрешением на убийство, как у палача. Но Ларри не стрелок, Мэннинг. Надеюсь, вы, ребята, не заставили его думать иначе.

— Кирклэнд справляется со своей работой.

— В сражении, что-то сомневаюсь в этом.

— Не будь вы такой темной лошадкой, именно вы могли бы стать первым агентом с двумя значками, но Кирклэнд не единственный, кто сомневается в вашей лояльности, маршал, — Мэннинг вернулась в серьезному тону, граничащему с недружелюбием.

— Мне уже давным-давно рассказали, что федералы не могут управлять мной, поэтому и не приглашают в свою песочницу.

— Кто сказал? — спросила она.

— Думаю, я смогу отыскать новые зацепки, если снова просмотрю эти жуткие видео, используя свою силу, Мэннинг.

— Говорите во сколько.

— Мне нужно привести себя в порядок после работы, связанной с подъемом зомби. А потом я в вашем распоряжении.

— Тебе нужно поесть и покормиться, прежде чем вернуться в строй, — сказал Никки с заднего сиденья. — Мика с Натаниэлем написали, чтобы я напомнил тебе.

Я вздрогнула, ожидая от Мэннинг вопроса: «Кто это?» Но она не спросила. Поаплодируем тому, что это устройство было рассчитано только на водителя. Я знала, что его разрабатывали специально, чтобы мамочки и папочки могли болтать по громкой связи, когда в машине вопят дети. Но это кстати и для меня.

— Мне нужно привести себя в порядок и поесть. Мои половинки жалуются, что за работой забываю подкрепиться и становлюсь… ворчливой.

Она издала какой-то звук, почти фыркнула.

— Ну, стоит покушать перед просмотром этих фильмов, потому что вы знаете, что после уже кусок в горло не полезет.

— Да уж, это точно, — согласилась я.

— Я собираюсь пригласить Кирклэнда на этот просмотр, Блейк, просто чтобы вы знали.

— Я так и поняла.

— Вы станете смотреть вместе с ним?

— А вы посидите вместе с нами и проконтролируете, чтобы мы не развязали драку?

— Словно вы подростки, которым нужен рефери? — спросила она.

— Нет, скорее как будто мы два офицера, которые пока не кидаются друг на друга с кулаками, но к этому все идет. Считайте это зрелой версией поведения подростков.

— Не уверена, что назвала бы это зрелым поведением.

— Называйте как угодно, но прошу не оставлять нас с Ларри одних смотреть эти видео, потому что до добра это не доведет.

— Будь вы нашим агентом, допускающим потерю профессионализма в работе с другим агентом, в моем отчете напротив вашего имени стояла бы пометка.

— Что ж, разве это не прекрасно, что я не один из ваших агентов, специальный агент Мэннинг, — сказала я, зная, что не слишком приятно при этом улыбаюсь, той улыбкой, что похожа больше на оскал. Мне было плевать, к тому же она все равно не видела этого.

— Вот почему бюро и не хочет играть с вами, Блейк.

— Я никогда не буду командным игроком в достаточной степени для ФБР. Вы знаете это, я знаю это, все об этом знают. А теперь можем двигаться дальше: вы выделите для нас с Ларри агента-надзирателя, чтобы мы не переубивали друг друга, образно говоря?

— Да, Блейк, я прослежу, чтобы с вами двумя понянчился агент-надзиратель, пока вы ищите зацепки.

— Прекрасно, спасибо. Дайте знать, когда Ларри будет готов посмотреть шоу ужасов. Погодите, вы же говорили, что он уже видел эти видео и сказал вам, показать их мне, потому что я могу увидеть на них больше него.

— Он видел похожие видео, — ответила она снова этим «я кое-что скрываю» тоном.

— Он остановился в самом начале, да?

— Он сказал, что не обладает вашим уровнем компетентности, и что вы нам поможете больше.

— Сукин сын, — выругалась я.

— Блейк, нет причин сквернословить.

— Черта с два нет, он не хотел смотреть эти видео до конца, потому что не желал видеть их в кошмарах, а вот чтобы я посмотрела всю эту дрянь, он не возражал.

— Вы лучше справляетесь с мертвыми, чем Кирклэнд?

— Да.

— Значит он был прав.

— Он был прав, но не потому сказал это.

— Я не понимаю, Блейк.

— Ничего, к черту! Я поеду домой помыться и поесть, дайте мне знать, когда в графике Кирклэда появится окно.

— Хорошо, и, Блейк, не знаю, какие у вас с Ларри к друг другу претензии, но не позволяйте этому навредить расследованию.

— Не позволю, если Ларри не позволит, — ответила я, и даже для меня это прозвучало по-детски.

— Очень рассчитываю на вас, Блейк. Мы должны остановить этих людей, пока они не выбрали новую жертву.

— Мы должны освободить тех жертв, что они уже выбрали, Мэннинг, я знаю. Поверьте, я намерена прекратить это дерьмо.

— Ладно. Это я и хотела услышать, Блейк. Я напишу вам позже время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги