Читаем Мертвый лед полностью

Пока мы шли через парковку, вдалеке из дверей вышли Лиссандро и незнакомый мне охранник. Мужчина был чуть выше Лиссандро, ростом как минимум 190–193 см. Лиссандро был брюнетом, но у нового парня волосы были настолько черными, что в утреннем свете отливали синим, скрывая своей завесой лицо. Потом я потеряла их из виду из-за толпы высоких людей вокруг меня, а когда появился нормальный обзор, я заметила черно-серую футболку, которую я же и выбрала, черные джинсы, удачно подчеркивающие его бедра, но не сидящие в облипку, быстрая вспышка света из комнаты оставила блики на черных с серебром ковбойских сапогах, которые он недавно купил. Я почувствовала себя глупо, потому что не узнала Синрика сразу, как увидела. Я практически никогда не видела его на расстоянии, разве что на футбольном поле или на треке, но это было другое. Интересно, кого он хотел впечатлить прикидом школьной рок-звезды. Технически он мог встречаться с другими, на самом деле я это поощряла, но любопытство, для кого он так оделся, вызвало во мне легкую вспышку ревности, что было просто нелепым.

Ему было всего девятнадцать, на двенадцать лет младше меня, и я очень старалась заставить его встречаться с ровесницей или признать, что он чувствует себя обделенным, просто еще одним мужчиной в моей жизни, но видя его таким, замечая, насколько высоким он стал, как окреп, поднимая тяжести и тренируясь с другими… Он выглядел старше девятнадцати. Может дело в росте?

Он поднял взгляд, и когда меня увидел, его лицо озарилось, как бывает, когда смотришь на возлюбленного. Он больше не был похож на того мальчишку, которого я встретила в Вегасе. Проблема все еще была, серьезная, уродливая и нуждающаяся в лечении, но дело было не в Синрике. Проблема была в том, что было сделано с нами обоими против нашего желания. Мы оба выжили… Нет, мы не просто выжили после того, что Марми Нуар сделала с нами, мы извлекли из произошедшего пользу. Тяжесть в груди отпустила, и я улыбнулась ему. Так или иначе мы были вместе, и то, что он нарядился, пытаясь привлечь другую женщину, меня задевало в отличие от того, что Домино может полноценно заниматься сексом с кем-то другим.

Мои мысли и мои проблемы заставляли меня сомневаться, но если я смогу признать их, то увижу наконец и начну над ними работать. Я была рада видеть Синрика, настолько, что это меня удивило.

Что бы он ни увидел на моем лице, это сделало его еще счастливее, и он поторопился навстречу мне.

— Ну, давай, подари Сину его утренний поцелуй, — сказал Никки.

Я не решалась.

— Доктора здесь, Домино у меня. Иди.

Я коснулась его руки, не уверенная, что смогу пробраться через толпу, чтобы поцеловать его, и пошла навстречу другому мужчине моей жизни. Я хотела обнять его, но вспомнила, что до сих пор покрыта высыхающей слизью вертигра, как раз вовремя, чтобы уберечь одежду Синрика. Поцелуй получился неловкий, потому что я не дала ему обнять себя. Он выглядел обиженным пару секунд, потом дотронулся до моего плеча и спросил:

— Что ты делала сегодня на кладбище? Что это в твоих волосах? — он засмеялся и покачал головой.

— Долгая история, ты так хорошо выглядишь, не хочется портить прикид, размазав все это по тебе.

Он обернулся и увидел Домино.

— Я почувствовал кое-что из этого, прежде чем Жан-Клод закрыл нас всех. С Домино все будет в порядке?

— Думаю да, но я забыла, что он слабее некоторых из вас, поэтому не так быстро исцелится, как ты или Никки.

— Или как большинство из нас, — обеспокоенно сказал он.

Я провела относительно чистой рукой по его рубашке, прикрывающей очень привлекательную грудь.

— Для чего ты так оделся?

— Я знал, что ты забудешь, так что все нормально, но сегодня награждение выпускников в школе, куда могут прийти близкие, а затем будет фуршет.

— Я правда совсем забыла, но мне кажется, мы договорились, что я не хожу на родительские дни, потому что я тебе не мамочка.

— Я попросил Натаниэля, чтобы он пришел как мой брат, как Никки и Мика. Но ты… — он дотронулся до моего лица, заставляя посмотреть на него. — Я хочу, чтобы ты пришла как моя девушка.

Я снова растерялась. Вся моя новообретенная решимость не винить своего товарища по выживанию после злобных козней Матери Всей Тьмы испарилась, и я снова запаниковала.

— Не уверена, что это хорошая идея. На самом деле я уверена, что это плохая идея.

Он снова коснулся моего лица, и это заставило меня замолчать, возможно, к лучшему.

— Я знаю, что для тебя моя учеба в старшей школе и разница в возрасте проблема, но мне девятнадцать, по закону я взрослый. Мы живем вместе, спим друг с другом, если это не делает тебя моей девушкой, то я не знаю, что тогда.

— Не знаю, что тебе сказать.

Он улыбнулся, не так счастливо, но все же это была улыбка.

— Скажи, что будешь там в сказочном платье, что другие парни будут дико завидовать мне, потому что в моей жизни есть ты.

— Я не знаю.

— Анита, — сказал он так, как иногда говорит Мика или Натаниэль, словно говоря: «Ты способна на большее.»

С каких интересно пор Синрик может говорить с такой интонацией?

— Во сколько? — спросила я в итоге. Не страшно, если я узнаю время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги