По исполнении своих нетрудных обязанностей при девицах, Пикильо находил высокое наслаждение в чтении книг, которые он выбирал по совету Аихи. Но вскоре вся библиотека девушек была им пересмотрена. Пикильо получил позволение читать книги из библиотеки вицероя, в которой находились все лучшие произведения авторов того времени. И, надо заметить, чем более он вникал в чтение, тем более росла в нем жажда познаний. Сначала читал он днем, но после признал необходимым употреблять часть ночи. Книги обогатили ум его познаниями, а через беспрерывное обращение с двумя образованными девицами, он приобрел верный и проницательный взгляд на вещи и сердце человека.
Кармен была всегда откровенна, но Аиха, напротив, скрытна, и Пикильо не мог разгадать ее постоянных мечтаний. Аиха сохраняла тайну как обязанность и не изменяла себе в самой малости. Кармен была равно добра и проста со всеми.
В день святой Кармен вицерой по случаю дня ангела своей дочери имел намерение устроить праздник гораздо великолепнее, чем в прежние годы, потому что Кармен из хорошенькой девушки превратилась в красавицу-невесту.
Незадолго до того дня д’Агилар купил дочери в подарок прекраснейшую вазу из китайского фарфора, самую редкую и никогда не виданную в Пампелуне; их было только две, и д’Агилар с охотой купил бы обе, но цена была слишком высока. Тысячу червонных вицерой не мог дать за игрушки, потому что кроме жалованья имел очень немного. Он заплатил пятьсот и взял одну, чтобы в ней послать дочери цветы. До дня ангела он поручил хранить вазу Пикильо, который поставил ее в библиотеке.
Но Аиха также готовила от себя сюрпризы подруге и вообще занималась подготовкой к празднику, имея тайным своим сообщником Пикильо. После долгого обсуждения они придумали, между прочим, организовать нечто вроде исторической кадрили, которая впоследствии была в большой моде при дворах Филиппа Четвертого и Людовика Четырнадцатого. Пикильо, помогал своей повелительнице необыкновенным усердием, бегал по лавкам и закупал все необходимое. Аиха выбрала для себя и для Кармен мавританские костюмы и сама изготовила для этого рисунки, но, боясь сделать ошибку, вспомнила о какой-то старинной книге с гравюрами и приказала Пикильо принести эту книгу из библиотеки.
Пикильо побежал и через минуту возвратился с бледным лицом и в неописуемом отчаянии.
– О, Боже, что с тобой? – спросила Аиха.
– Беда!.. Несчастие!.. Я утоплюсь!
– Накануне бала!.. Что ты! Какое несчастие? Быть может, поправим.
– Нет!.. Нельзя… Никто не поправит ее! Прекраснейшая ваза… которую… сеньор купил…
– Что такое?
– Он заплатил пятьсот червонных…
– Что же с ней?
– Ее нет! Разбита… она разбита!
– Кто ее разбил?
– Я!
– Как так?
– Я полез на лестницу, чтобы достать фолиант с верхней полки… Лестница покачнулась, книга упала из рук на вазу и разбила ее вдребезги.
Аиха вскрикнула.
– Лучше бы мне самому упасть и разбиться, чем этой вазе! – продолжал Пикильо с отчаянием. – Как я явлюсь теперь на глаза сеньору? Верно, судьба мне портить все его праздники… Что я теперь стану делать?
– Ну хорошо, полно, будь спокоен! – произнесла Аиха, хотя сама была в отчаянии при мысли, что д’Агилар узнает и рассердится.
– Нет, сеньора! Я, видно, не жилец на белом свете, от меня все беды и несчастья… Лучше смерть! Смерть!..
– Не торопись, есть средство…
– Нет, сеньора! Нет никакого! Вы знаете, как дорого она стоит, сеньор надеется завтра поднести ее с цветами своей дочери! Что будет?.. Нет, я погиб, погиб безвозвратно!
– Постой же, говорят тебе! Слушай. Ведь ты ездил с сеньором покупать и говорил, что там две одинаковые вазы?
– Да, были две. Но что ж? Где я достану столько денег? Кто поможет мне? Кто? Вы, сеньора, вы, добрый, ангел, но и вы не в состоянии помочь мне.
– А может быть, и помогу!
И с этими словами Аиха подошла к маленькой конторке из розового дерева и, вынув из ящика пять свертков, положила в кошелек и отдавая пажу, сказала с улыбкою:
– Беги сейчас к купцу и возьми другую вазу, пока сеньор не знает. Здесь ровно пятьсот червонных.
Пикильо разинул рот и выпучил глаза. Он не верил, что у него в руках такая значительная сумма.
– У вас, сеньора… у вас так много денег!
– Не беспокойся. Эта моя собственность.
– Стало быть, здесь все ваше богатство! Нет! Я не хочу в таком случае…
– Не бойся. У меня еще есть, посмотри!
И она выдвинула опять ящик, в котором находилось довольно много подобных свертков.
– Видишь, сколько у меня денег? Мне здесь их некуда тратить… разве только и можно помогать бедным… Я восхищаюсь, что моя подруга, не подозревая, получит от меня подарок, и этим удовольствием я буду обязана тебе, Пикильо… К тому же разве ничего не значит помочь другу и спасти его от самоубийства? Я надеюсь, что ты теперь не оставишь этот дом, Пикильо; не захочешь умереть, не правда ли? Теперь будут два праздника: один Кармен, другой мой!