Читаем Масштаб полностью

Тишина. Эльза потрясла головой, будто желая отделаться от навязчивого кошмара.

Его альпинистское снаряжение – вот. Он не спускался со стола с веревками и ремнями, да и зачем? Он не собирался ни исчезать, ни скрываться, ни…

– Нет, – прошептала Эльза.

Она бросилась к входной двери; она не помнила, оставила замок открытым или закрытым, но это не имело значения. Ведь у преступников есть ключ. Пока Эльза обыскивала квартиру и сидела в шкафу… те люди вошли. И забрали Лео.

Звук автомобильного мотора под окном – и все, и поздно бежать вдогонку.

* * *

– Майор… пока вас не лишили этого звания. Вы сознаете, что натворили?!

Тильда сидела, мертвой хваткой сжимая брошку на платье. За дверью, в приемной замминистра, все громче гудели голоса: прибыл и следователь по особо важным, и его сотрудники, и еще кто-то из министерства.

– Где он?!

– Не знаю, – сказала Эльза. – Я требую объявить общенациональный розыск. Подключить все ресурсы, мобилизовать войска. Я боюсь.

– Правильно боитесь. – Тильда скрипела, как мертвое дерево. – Я предупреждала…

– …Я боюсь, что люди, которые убили Клару Блум и бросили ложное подозрение на моего брата, теперь выкрали господина Парселя. Он гениальный детектив, он первый и единственный человек, который понял, что Эрика подставили. Я сама не верила, но…

Отлетела, распахиваясь, дверь. Вошел Генрих, главный советник юстиции.

Эльза поднялась:

– Я утверждаю, что Эрик Бауэр невиновен. Я утверждаю, что Лео Парселя похитили.

– Вы. – Генрих поднял указательный палец, почти упираясь Эльзе в грудь. – Вы его похитили! Только что пришло официальное сообщение из посольства! Вы вломились, вошли на охраняемую территорию, выкрали гражданина Ортленда… Вы отвечаете за все, что с ним случилось потом!

Эльза осела в кресло. Потеряла волю. Чужие голоса размазались, превращаясь в невнятный шум: они правы.

* * *

Лео открыл глаза. Темно.

Если не убрать сейчас глыбу, придавившую грудь, он никогда больше снова не увидит света.

Не сознавая, что за сила пытается его раздавить, Лео сделал глубокий вдох. Воздух снаружи был жестким и колючим, как опилки. Лео сгруппировался, напружинился, двумя руками и здоровым коленом уперся в то, что навалилось сверху. Толкнул, вырвался, выскользнул из-под тяжести, глубоко задышал…

И почувствовал запах яблока.

Шатаясь, проваливаясь, будто в болото, он выпрямился и сумел сфокусировать взгляд. Это по-прежнему гостиная Эрика Бауэра, фонари за окнами светят вполнакала, зато светлеет небо. Глыба, навалившаяся на Лео и едва не раздавившая его, была гигантским яблоком, пожилым, неаппетитным, в грубой темно-красной кожуре. Из супермаркета, как сказала Эльза…

– Эльза?!

Нет ответа. За окнами шум пробуждающегося города. Оказывается, Лео чуть не умер в корзинке для пикников, в фальшивых опилках, под гнетом несвежего фрукта.

Шатаясь, он перелез через стенку корзинки. Спустился по откинутой крышке, будто по трапу. Огляделся; две коньячные рюмки, как бочки, тяжелый подсвечник, как высокое медное дерево. И на блестящей столешнице – слиток воска, застывшая капля.

Не зря Лео решил внимательнее изучить подсвечник. Не зря он бродил вокруг, не зря его фонарик отражался в начищенной меди. Он нашел-таки нечто, что великаны пропустили, он увидел каплю воска на кованом «лепестке», потянулся к ней и с усилием отделил от металла, капля была почти невесомая…

Потом – выпадение памяти, и Лео очнулся, придавленный яблоком. А капля воска, похожая на обмылок, так и лежит, где вывалилась из его слабеющих рук…

– Эльза!

Ни Эльзы. Ни компьютера, ни наушников, ни рюкзака со снаряжением… Неужели она ушла, оставив его одного?!

Он побежал через стол, хромая все сильнее, смахивая пот со лба и задыхаясь на бегу. Фонарь на шлеме перегорел, но было уже достаточно светло, чтобы видеть и так: квартира пуста, шагов не слышно, воздух не колеблется. Лео брошен в одиночестве, на столе, без возможности позвать на помощь.

Чувствуя, как в приступе паники колотится сердце, как прилипает к спине потная рубашка, он заставил себя сесть – подальше от капли застывшего воска. Если Эльза ушла, у нее были причины. Она наверняка вернется. Лео должен подождать, набраться терпения…

…И через неделю они отыщут его на столе – ослабевшего, жалкого, рядом с горсткой дерьма и наполовину съеденным гигантским яблоком. А если придут через месяц – найдут огрызок яблока и высохший труп.

Дыша сквозь зубы, он поднялся. Огляделся еще раз, внимательнее. Внизу на круглой черной тумбочке стоял обыкновенный пластиковый телефон – кнопочный, каких в Ортленде давно не используют. Трубка лежала на зарядном устройстве, и огонек мигал зеленым. Такую клавишу и Лео сможет нажать, если встать, будто на ступеньку, обеими ногами. Сумел же он, в конце концов, отпереть замок…

Но как спуститься без снаряжения, не сломав себе шею?!

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Метафантастика Марины и Сергея Дяченко

Масштаб
Масштаб

Супруги Дяченко – родились в Киеве, писатели-соавторы, сценаристы, лауреаты более ста литературных премий.Живут ныне в США, пишут на русском языке в жанрах современной научной фантастики, фэнтези и сказки. Их книги переведены и издаются в Америке, Великобритании, Германии, Франции, Италии, Бразилии, Китае и других странах.Лео и Эльза вместе расследуют политически значимые убийства. От того, как быстро и точно сработают напарники, зависит будущее их стран: в любой момент может начаться война на полное уничтожение. Конфликтуя и притираясь друг к другу, Лео и Эльза решают детективные головоломки. Вместо отчужденности между ними возникает притяжение, которому невозможно сопротивляться. Но как быть, если Эльза ростом с многоэтажный дом, а Лео помещается у нее на ладони?

Марина и Сергей Дяченко

Фантастика / Детективная фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги