Читаем Масштаб полностью

– Сам доберусь. – Он взобрался по откинутой крышке, как по наклонному пандусу, прутья лозы служили ему кривыми неудобными ступеньками. – Классная вещь, я бы хотел такую, в масштабе… Как думаешь, зачем Эрик притащил ее в гостиную, на стол?

– Угощал фруктами. – Эльза вздохнула. – Надо же что-то предложить, если девушка явилась без приглашения, а в доме шаром покати.

– Замечательные ножи, – продолжал Лео, стоя на краю распахнутой корзинки, задумчиво глядя внутрь. – На вид очень острые, все четыре, комплект. Такой нож можно схватить в приступе ярости. Но Эрик их не тронул, а зачем-то смотался на кухню за мясницким клинком… До чего огромные у вас все-таки яблоки.

– Это из супермаркета. – Эльза посмотрела на яблоко с отвращением, будто усталый фрукт был повинен в том, что случилось в этой квартире. – Они так похожи на настоящие, как вот эта резаная бумага похожа на древесные опилки… Из того, что ты говоришь, следует, что у Эрика был умысел, он осознанно, как потрошитель, пошел за ножом.

– Погоди-погоди. – Лео почесал лоб под шлемом. – Это не умысел, это нестыковка их версии, именно то, за чем мы сюда пришли… Знаешь что? – Он осторожно начал спускаться по откинутой крышке, будто по трапу. – Осмотри квартиру. Ищи любые странности: чего не было раньше, а теперь есть. Или то, что должно здесь быть, но пропало.

Эльза машинально кивнула, сделала шаг к двери… и остановилась. Подняла с пола опрокинутый стул, будто отказываясь дальше играть.

– Я умею отлично видеть детали, да?

– Да, – сказал он мягко. – Да, ты прекрасный детектив. Соберись. Не сдавайся.

– У меня повторяющийся кошмарный сон, – сказала Эльза. – Мне снится, что между Альтагорой и Ортлендом разломилась земная кора. И больше нет… даже почты. Даже телефонной связи.

– Слушай. – Он заговорил отрывисто, веско, серьезно. – Я все возьму на себя, взлом, проникновение, вмешательство в следствие… Мне ничего не будет. В крайнем случае – ну, депортируют… Но я все равно вернусь. И я никогда тебя не брошу. Я добьюсь… если надо, тебя примут в гражданство Ортленда.

Эльза опустилась на одно колено, чтобы лучше видеть его лицо. Нет, он не шутил. Больше того, он говорил о том, чего в действительности мог бы добиться. Эльза представила на секунду – она живет в палатке у океана, единственная великанша на всю их огромную страну…

– Спасибо, – сказала очень искренне. – Я правда умею видеть детали. Я… постараюсь.

* * *

Быстро, аккуратно, при свете налобного фонарика Эльза осмотрела шкафы и полки в кабинете Эрика. Бумаги распределялись по коробкам и органайзерам в идеальном порядке.

На самом верху в ящике лежала папка с маленьким стикером, подписанным от руки: «Для совещания с Ричардом». В последнее время бизнес у Эрика шел особенно хорошо, и залогом успеха была отличная репутация…

«Твоя репутация превратится в кусок дерьма», – сказала Эрику Клара Блум и получила за это ножом по шее; содрогнувшись, Эльза прихватила зубами костяшку указательного пальца. Сплюнула от резинового привкуса – забыла, что на руках перчатки. Не время предаваться эмоциям.

– Я в кабинете. Документы на месте… насколько могу судить, обыска здесь не было.

– Давай дальше, – сказал Лео в наушниках, ей показалось, что его голос звучит глуховато. – Любая странность. Смотри внимательно.

Эльза остановилась в коридоре, соединяющем гостиную и кухню. Не коридор даже, а просторный холл, вдоль стен установлены массивные шкафы, в которых Эрик хранил всякую всячину. Шкафы были сделаны под заказ – темное резное дерево, вставки из цветного стекла, поэтому хозяйственный склад выглядел как филиал музея…

Эльза наклонила голову, огонек налобного фонарика переместился. В щели между шкафами стояла темная доска… полка. Съемная полка из шкафа, которую вынули… зачем?

Она открыла один шкаф – ячейки с обувью, складной электрический самокат. Другой шкаф – стеллажи с дорожными чемоданами и сумками. Третий шкаф – пустой, отсюда изъяли полку, и получилось пространство размером с маленький лифт. Или старинную телефонную будку.

– Лео, – сказала Эльза, – ты меня слышишь?

Он не отвечал. Эльза, чуть пригнувшись, влезла в шкаф. Аккуратно прикрыла дверцу; идеальный пункт наблюдения. Сквозь декоративное окошко красного стекла видно все, что происходит снаружи, но сидящий в шкафу остается невидимкой. В кроваво-красном свете как на ладони гостиная: отдернутые шторы, стол и стулья, уличный фонарь за окном…

Показалось ей или где-то негромко хлопнула дверь?

– Лео! Ты слышишь? Я кое-что нашла… Лео?

* * *

В гостиной все оставалось по-прежнему – подсвечник на столе, коньячные рюмки, корзинка для пикников с единственным яблоком в бумажной стружке. Ноутбук Лео, его рюкзак, его наушники. Но самого Лео не было и в помине.

Трясясь от ужаса, Эльза осмотрела пол вокруг стола. Метался свет фонарика, она каждую секунду ждала, что наткнется на неподвижное тело. Но пол блестел, как и раньше, и ничего, кроме единственной смятой салфетки, на нем не было.

– Лео. – Она старалась не кричать. Крик ударит по его ушам. А ответить он сможет, только надрывая горло. Надо как следует прислушаться…

– Лео?!

Перейти на страницу:

Все книги серии Метафантастика Марины и Сергея Дяченко

Масштаб
Масштаб

Супруги Дяченко – родились в Киеве, писатели-соавторы, сценаристы, лауреаты более ста литературных премий.Живут ныне в США, пишут на русском языке в жанрах современной научной фантастики, фэнтези и сказки. Их книги переведены и издаются в Америке, Великобритании, Германии, Франции, Италии, Бразилии, Китае и других странах.Лео и Эльза вместе расследуют политически значимые убийства. От того, как быстро и точно сработают напарники, зависит будущее их стран: в любой момент может начаться война на полное уничтожение. Конфликтуя и притираясь друг к другу, Лео и Эльза решают детективные головоломки. Вместо отчужденности между ними возникает притяжение, которому невозможно сопротивляться. Но как быть, если Эльза ростом с многоэтажный дом, а Лео помещается у нее на ладони?

Марина и Сергей Дяченко

Фантастика / Детективная фантастика / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее

Похожие книги