Читаем Марсианские хроники полностью

He heard soft footsteps on the hearth and a gentle breathing.Лафарж услышал легкие шаги возле камина и слабое дыхание.
"Tom," he said to himself,"Том", - сказал он сам себе.
Lightning struck in the sky and broke the blackness apart.Молния полыхнула в небе и расколола мрак на части.
In the morning the sun was very hot.Утром светило жаркое-жаркое солнце.
Mr. LaFarge opened the door into the living room and glanced all about, quickly.Лафарж распахнул дверь в гостиную и обвел ее быстрым взглядом.
The hearthrugs were empty.На коврике никого не было.
LaFarge sighed.Лафарж вздохнул.
"I'm getting old," he said.- Стар становлюсь, - сказал он.
He went out to walk to the canal to fetch a bucket of clear water to wash in.И он пошел к двери, чтобы спуститься к каналу за ведром прозрачной воды для умывания.
At the front door he almost knocked young Tom down carrying in a bucket already filled to the brim.На пороге он чуть не сбил с ног юного Тома, который шел уже с полным до краев ведром.
"Good morning, Father!"- Доброе утро, отец!
"Morning Tom."- Доброе утро, Том.
The old man fell aside.Старик посторонился.
The young boy, barefooted, hurried across the room, set the bucket down, and turned, smiling.Подросток пробежал босиком через комнату, поставил ведро и обернулся, улыбаясь.
"It's a fine day!"- Чудесный день сегодня!
"Yes, it is," said the old man incredulously.- Да, хороший, - настороженно отозвался старик.
The boy acted as if nothing was unusual.Мальчик держался как ни в чем не бывало.
He began to wash his face with the water.Он стал умываться принесенной водой.
The old man moved forward.Старик шагнул вперед.
"Tom, how did you get here?- Том, как ты сюда попал?
You're alive?"Ты жив?
"Shouldn't I be?"- А почему мне не быть живым?
The boy glanced up.- Мальчик поднял глаза на отца.
"But, Tom, Green Lawn Park, every Sunday, the flowers and..." LaFarge had to sit down.- Но, Том... Грин-Лон-Парк, каждое воскресенье... цветы... и... - Лафарж вынужден был сесть.
The boy came and stood before him and took his hand.Сын подошел к нему, остановился и взял его руку.
The old man felt of the fingers, warm and firm.Старик ощутил пальцы - крепкие, теплые.
"You're really here, it's not a dream?"- Ты в самом деле здесь, это не сон?
"You do want me to be here, don't you?"- Разве вы не хотите, чтобы я был здесь?
The boy seemed worried.- Мальчик встревожился.
"Yes, yes, Tom!"- Что ты, Том, конечно, хотим!
Перейти на страницу:

Все книги серии Марсианские хроники

Марсианские хроники. Полное издание
Марсианские хроники. Полное издание

За время своей долгой литературной карьеры Рэй Брэдбери создал ряд ярчайших произведений нашего времени. Но ни одно из них не может показать всю широту и глубину его таланта, кроме, пожалуй, «Марсианских хроник». Визионерский рассказ о попытке колонизации человечеством другой планеты, новом фронтире и атомном апокалипсисе, эта уникальная книга является одновременно научной фантастикой и неотъемлемой частью современной культуры.В книгу вошли сами «Марсианские хроники», впервые выходящие на русском языке в самом полном составе, включая новеллы и предисловия, изъятые или добавленные автором в разное время, а также «Иные марсианские хроники» и «Неканонические хроники» – два сборника «марсианских рассказов», отобранных самим Брэдбери.

Рэй Брэдбери , Рэй Дуглас Брэдбери

Фантастика / Научная Фантастика / Фантастика

Похожие книги