Лорд-маршал, не угодно ль вам к ееВеличеству меня сопроводить,Чтоб я к стопам великой королевыПовергнул чувства нашего двора.
Берли
Напрасный труд, граф Обепин!
Обепин
(с официальной сухостью)
Я знаюСвой долг, лорд Берли.
Берли
Первый долг ваш, граф,Немедленно покинуть этот остров.
Обепин
(пораженный, отступает)
Как вас понять?
Берли
Сегодня сан высокийЕще вас ограждает, завтра — нет.
Обепин
Но в чем моя вина?
Берли
Назвав вину,Я принужден определить ей кару.
Обепин
Лорд, звание посла…
Берли
Не защититПреступника перед верховной властью.
Лейстер и Кент
Как? Что?
Обепин
Милорд, опомнитесь!
Берли
При немБыл паспорт, вашей подписью скрепленный.
Кент
Возможно ли?
Обепин
Я паспортов немалоПодписывал. Не всем заглянешь в душу…
Берли
У вас в часовне причащался он.
Обепин
Мой дом открыт для всех…
Берли
…врагов страны.
Обепин
Я требую дознанья.
Берли
Обожжетесь!
Обепин
Милорд, в моем лице затронут тяжкоМой государь; он договор порвет.
Берли
Его уже расторгла королева.Французский брак не состоится, граф!Лорд Кент, вам поручается послаДо пристани доставить невредимым.Народ в негодовании разнесЕго дворец и целый арсеналВ подвалах обнаружил. Чернь послуГрозит расправой! Так укройте графаОт глаз толпы. Вы за него в ответе.
Обепин
Я ухожу. Я покидаю край,Где попираются права народов,Где шутят договорами. Но грозныйВам счет представит мой король!
Берли
Оплатим!
Обепин и Кент уходят.
Явление третье
Лейстер и Берли.
Лейстер
Итак, вы расторгаете союз,Который лишь вчера вы заключилиС непрошеным проворством? Вам спасибоНе скажут, лорд! Могли б и не трудиться!
Берли
Служил я трону, бог судил иначе.И благо тем, кто в худшем не повинен.
Лейстер
Знаком я со зловещей миной Берли,Учуявшего запах мятежа!Ну и раздолье ж вам теперь, милорд!Убийца схвачен, но не все, как слышно,Сообщники преступника раскрыты!Кому и розыск повести теперь,Когда не вам? Слова, улыбки, взорыИ даже мысли потянуть к ответу?Тут вы в своей стихии, лорд, — Атлант,Взваливший на плечи британский остров!
Берли
Нет, перед вами я младенец, граф!Не довелось мне силой красноречьяТакой победы одержать, как вам.
Лейстер
На что вы намекнули, лорд?
Берли
Не вы ли, граф, — и за моей спиной! —Искусно заманили королевуВ тюремный замок?
Лейстер
За спиною вашей?Когда страшил меня ваш медный лоб?
Берли
Иль, может, вы не звали королевуК Марии Стюарт на свиданье, лорд,И это королева в ФотрингейВас пригласила повидаться с леди?