В тот путь, что яшмовым копьем отмечен,Из дома отправляюсь нынче я,И друга моего прощальные словаЯ унесу с собой,Как груз бесценный!Судья Кумэ Хиронава — посланец от провинции в столицу по отчету о налогах, закончив свои дела, возвращался к исполнению обязанностей. В доме судьи провинции Этидзэн — Отомо Икэнуси неожиданно встретились, вместе пили вино и веселились. Вот песня, которую сложил тогда Кумэ Хиронава, любуясь цветами хаги в доме Отомо Икэнуси:
4252
О первые цветы осенних хаги,ПосаженныхУ дома твоего!Пусть, их сорвав, украсятся венкамиДрузья, что разлучаются в пути!4253
Ответная песня Отомо Якамоти
В волненье я вставал, то я опять садился,Все ждал тебя, но больше ждать не мог,Пришел сюдаИ встретился т тобою,И хаги нас украсили венком!4254
Песня, сложенная заранее под наплывом чувств на пути в столицу и по императорскому приказу оглашенная на поэтическом турнире во дворце
На чудесном корабле,Что был высечен из скал,На борту и на носуМного весел закрепивИ плывя средь облаков,Вниз смотрел Ниниги- богС дальней высоты небесНа Ямато, на страну —Остров Акицусима.И сошел на землю он,Покорив, изгнал врагов.Тысячи веков прошлиС той поры.Из века в векБоги правили страной,И, от солнца в небесахПолучив святую власть,Божеством являясь, ты,Государыня моя,Правишь на земле страной!Много воинов лихихСлавных воинских родовГреешь милостью своей,И порядок ты ведешь,И людей во всех концахЧетырех сторон землиВ той стране, где правишь ты,Даришь милостью своей.И поэтому тебе много разБыл знак небес,Что не видели ещеНикогдаС древнейших пор,И правление твоеНе знавало тяжких бед.Мирно правишь ты страной!Вместе с небом и землей,Вместе с солнцем и лунойМного, много тысяч летСлавить будут все тебя,О тебе писать в веках,Мирно правящая здесьГосударыня моя!Сердце радуешь своеТы, любуясь на цветы,На красу и свежий блеск,Прелесть каждого цветка,Что осеннею поройРасцвели в твоих садах.И сегодня, в день, когдаТы даешь блестящий пир,Удивительно полноВсе величия вокруг!4255
Каэси-ута
Хоть и много разныхЕсть цветов осенних,Красотою каждого цветкаТы любуешься и радуешься сердцем,Ах, какой достойный нынче день!4256
Песня, сложенная заранее, чтобы восхвалять левого министра Татибана [Мороэ]
Трем государямВ давние года,Бывало, люди старые служили,И я теперь молю, хозяин дорогой,Чтоб множество веков вы жили в этом мире!22-й день 12-й луны
Три песни, исполненные на поэтическом турнире в доме начальника левой канцелярии при государственном совете Ки Иимаро
4257
{Неизвестный автор}
{Передал, исполнив, принц Фунэ}
Лук с толстой рукояткойВ руки взяв,Изволишь выходить ты поутруНа славную охоту, милый друг,В Танакура, в осенние поля!4258
{Неизвестный автор}
{Передал, исполнив, Накатоми Киёмаро}
Там, где устье Асука- реки,Удивительно чиста вода.Проводив друзей, остался я один,И когда с тоской подумал о столице,Дальше стала от меня она!4259
{Отомо Якамоти}