Читаем Манъёсю полностью

В бухте Хита на скалистом берегуТы, похожая на почку молодую,Полная волненья, верно, ждешь меня,И вчера ждала ты ночью до утраИ сегодня ожидаешь тоже!

3564

В бухте Косугэ все эти дниВетер страшный дует.Как нам быть?Ах, могу ли милую моюИз-за ветра перестать любить?

3565

С милою моейНеужели нынче мне не спать?Там, где камышиЗа высокими горами в Урану,Ведь зашла уже на небесах луна!

3566

Если б милая моя,Из-за тебяОт любви несчастной я погиб,В этом волю бы увидели богов,—Ведь не знают, что на сердце у меня!ПЕСНИ ПОГРАНИЧНЫХ СТРАЖЕЙ{ПЕСНИ ВОПРОСОВ И ОТВЕТОВ ИЛИ ПЕСНИ-ДИАЛОГИ}

3567

Ах, уйти, оставить здесь тебяЖалко сердцу, милая моя.Хорошо бы — нет другой мечты,—Чтоб у лукаРукояткой стала ты!

3568

Мне остаться, проводив тебя,Мой любимый, — погубить себя.Как хотела бОбратиться даже в лук,Чтобы быть с тобою, милый друг!

3569

Когда в стражи я из дома уходил,Было рано, лишь забрезжила заря,У ворот моя жена стояла,Все не знала, как теперь ей быть,Все боялась мои руки отпустить.

3570

В час, когда средь листьев тростникаВстал туман вечернею поройИ вдруг холоден сталДикой утки крик,О тебе я вспоминал с тоской!

3571

Милую жену покинул я,Бросил я ее в селе чужом.Тяжко мнеИ глаз не отвести,Все глядел, пока вдали не скрылся дом…ПЕСНИ-АЛЛЕГОРИИ

3572

Как ты думаешь?Средь Адзикума-горМеж деревьев юдзуру, когда листваТолько почками набухла на ветвях,Ветер что ж не дует никогда?

3573

На зеленых склонах распростертых горПлющ растет,И этот плющ поройС тех вершин достать бывает трудно,А оставь его — засохнет он!

3574

Нежный померанцевый цветок,Что расцвел в селении моем,Притянул к себе, хотел сорвать,Но оставил, не сорвал его тогда,Очень был уж молод тот цветок!

3575

О цветок прекрасный каогахана,Что поднялся на холмеВ Миядзиро,Не цвети и лепестков не раскрывай,Будем мы скрывать свою любовь!

3576

Цветком конаги,Что в питомнике расцвел,Одежду крепко надушил свою.Хоть этот аромат вдыхаю я всегда,Но отчего же так его люблю?ПЛАЧ

3577

Любимую свою подругуДопытывал я, где она была?И, словно листья ямасугэ,Мы спали, отвернувшись друг от друга,И как теперь раскаиваюсь я!<p>ТОМ 3</p><p>КНИГА ПЯТНАДЦАТАЯ</p>СТАРИННЫЕ ПЕСНИ, В КОТОРЫХ ПОСЛАНЦЫ, ОТПРАВЛЕННЫЕ В СИРАГИ, И ИХ ЖЕНЫ И ВОЗЛЮБЛЕННЫЕ, ПЕЧАЛЯСЬ О РАЗЛУКЕ, ШЛЮТ ВЕСТИ И ОТВЕТЫ, ВЫРАЖАЯ СВОИ ДУМЫ И ЧУВСТВА ЗА ВРЕМЯ МОРСКОГО ПУТИ И ПОСЕЩЕНИЯ РАЗНЫХ МЕСТ

{Послания и ответы}

3578

Как прибрежные птицы у бухты Муко,Прикрывая крылом, охраняют птенца,Так берег ты меня,И в разлуке с тобой,Верно, мне суждено умереть от тоски…

3579

Если б только могла дорогая мояБыть со мною в путиНа большом корабле,Так хотелось бы плыть и лелеять ее,Словно птица птенца, прикрывая крылом.

3580

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература