Читаем Манъёсю полностью

В Усимадэ шум прибрежных волнТак велик, что сотрясает острова.Оттого что о тебе шумит молва,Неужели не встречаться мне с тобой,С кем молвою связана давно?

2732

В бухте СрокНа берег набегаетТо далекая, то ближняя волна.Вот минует срок, и как, наверно,Буду после я о милой тосковать.

2733

Хотел бы лучше берегом пустыннымЯ стать на острове, где нет совсем люден,Куда стремятся в белой пене волны,Чем жизнью этой жить,Тоскуя о тебе.

2734

Не лучше ль было б статьПеском мне мелким,Что вместе с пеною исчезнет вмигВ часы, когда прилив на берега нахлынет,Чем мучиться и гибнуть от тоски?

2735

Как волны набегают беспрестанноНа берег бухты СуминоэНа песок,Ах, так же беспрестанно я мечтаюПричину отыскать, чтоб увидать тебя.

2736

Оттого что очень силен ветер,Набегает бурная волна.НепрерывноО тебе тоскую,Неужели не полюбишь ты?

2737

Здесь, в Отомо, в Мицу,Волны в белой пене,Не имеют отдыха они.О моей любви без отдыха, без срока,Ничего совсем не знает милый мой…

2738

Ведь большой корабльВ неспокойном мореЯкорь свой бросает, чтоб спастись от волн,Как мне быть, скажи, ах, что я сделать должен,Чтобы перестать тебя любить?

2739

Как волны белые, что набегают,Путей не зная, на морские берега,Где царствуют орлы,Так и любовь моя,Как волны те, путей своих не знает.

2740

Ах, к большому кораблюСо всех сторонПрибивается бегущая волна.Пусть людские толки связывают нас,Все равно послушна воле я твоей.

2741

Белая волна,Что встанет в океане,Верно, будет отдых знать потом,Но не знает отдыха и срока,Не кончается моя любовь к тебе!

2742

Как соль,Что рыбаки селения СикаНад разожженными кострамиВыжигают,Ах, так же и любовь моя горька…

2743

Чем сильно такГрустить мне о тебе,Хотел бы лучше рыбаком я стать,Живущим в отдаленной бухте Хира,И водоросли-жемчуга срезать…

Из неизвестной книги

Чем сильно такГрустить мне о тебе,Хотел бы лучше рыбаком я стать,Живущим в отдаленной бухте Ами,И водоросли-жемчуга срезать…

2744

Только издалиВидны огни костровДальних рыбаков, что ловят судзуки.Только издали мне видеть довелосьТу, из-за которой полон я тоски.

2745

Как для ладьи, входящей в гавань,Помеха злая — стебли тростника,Помех немало также у меня,И оттого не вижусь я с тобою,О ком и думы и тоска…

2746

Кристальна гладь воды, и оттогоЧелны рыбацкиеСтремятся в даль морскую,Без отдыха на них вздымается весло,—Без отдыха я о тебе тоскую…

2747

Кораблям, плывущим к гавани Сиоцу,В Адзикама,Имена дают,Ты свое мне имя ведь назвала —Разве можешь ты не встретиться со мной?

2748

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература