Читаем Манъёсю полностью

Платье, крашенное в ярко-алый цвет,Каждый раз ношу я поутру,И хотя привыкла я к нему,С каждым разомМне оно милее!

2624

Густо крашенное алой краскойПлатье не теряет яркий цвет,Оттого ль что проченЦвет любви, что красит сердце,Я тебя не в силах позабыть.

2625

Хоть не повстречались мы с тобою,Все равно я нынче ввечеруУ дорог о встрече вновь гадаю,Рукава мои я в дар богам несу,И хочу я все начать сначала…

2626

Я, что брошена,Как сношенное платье,О, какою я полна тоскойВ те часы, когда осенний ветерНачинает дуть по вечерам…

2627

Милая моя, что нынче носитХанэкадзура,Еще совсем юна,Оттого то с гневом, то с улыбкойШнур завязанный развязываю я…

2628

СтаринныйПолосатый пояс,Завязанный, спускался до колен,О, кто бы ни был, никому с тобоюНельзя сравниться красотой!

Из неизвестной книги

СтаринныйУзкотканый пояс,Завязанный, спускался до колен,О, кто бы ни был, никому с тобоюНельзя сравниться красотой!

2629

[Песня, посланная возлюбленному вместе с изголовьем, предназначенным ему в подарок]

Пусть не встречаешься со мною,Я упрекать не буду, милый мой,Так спи теперьНа этом изголовье,Пусть кажется тебе, что спишь на нем со мной.

2630

Далеки те дни, когда заветный шнур,Шнур, завязанный, развязывался мной,Оттого на изголовье деревянном,Крытом шелком,Все покрылось мхом…

2631

Распустив по плечам пряди черных волос,Что черны, словно черные ягоды тута,Изголовье из рук своих сделав,Наверно, любимая ждетДолгой ночью, пока не покажется утро…

2632

Когда, как в зеркало кристальной чистоты,Я не смогу взглянутьНа милую мою,—Конца не будет у моей тоски,Пусть даже годы долгие пройдут!

2633

Зеркало кристальной чистотыУтро каждое в руках держу.Утро каждое любуюсь на тебя,И ведь даже в те счастливые часыКажется еще сильней тоска.

2634

Оттого что далеко теперь село,Я страдаю и тоскую о тебе.Зеркало кристальной чистоты,Облик дорогой, не оставляй меня,Постоянно мне являйся в снах!

2635

О рыцарь доблестный,Кто носит при себеСвой бранный меч и проливает кровь,Ужель ты справиться не сможешь с тем,Что люди на земле зовут любовь?

2636

На лезвия открытые мечейПойду и брошусь я, чтоб умереть.Пусть лучше я умру,Чем жить мне одному,Страдая и тоскуя о тебе.

2637

Кашель одолел,Ох, расчихался я,Верно, милая, которая со мнойНеразлучною была, как бранный меч,В одиночестве тоскует обо мне.

2638

Ясеневый лук…На концах его порвется ль тетива?На-Концах зовут село, где на поляхТы охотишься за птицами теперь…Ах, могу ли и подумать я,Чтоб порвать с тобою, милый мой!

2639

Оттого что доверяешь мне,Уповаешь, как на славный новый лукКацураги-но Соцухико,Оттого, наверно, людям тыНынче имя назвала мое.

2640

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Все жанры