Вот весел легкий шумМне слышится вдали:Наверное, рыбачки молодыеНа лодках вышли в море собиратьЖемчужные морские травы…
1153
Никогда я не смогу забыть,Как у берегов Наго,В далеком Суминоэ,Мы, коней своих остановив,Драгоценный жемчуг собирали…
1154
Вот дождь идет,Шалаш мы строим свой…Когда же наконецПрилив в Аго отхлынетИ будем собирать мы жемчуг дорогой.
1155
В Наго, у моря, в час рассветаОстатки разные, прибитые волной,Лежат, наверное, и нынеНа этих берегах пустынных,Разбросанные по земле…
1156
Цвет платья, что было окрашено мноюПрекрасными хаги в стране СуминоэВ Тоодзатоону,От времени нынеБезжалостно выцвел…
1157
Хоть и не знаю я, когда подуетПопутный ветер, всё равноУ моря синего в Аго,Пока прилив отхлынул, в час рассветаХочу срезать я водоросли-жемчуга…
1158
В СуминоэВолны белые на взморье,Дунет ветер — набегут на берега,И когда в тот миг взгляну на берег,О, каким прозрачным кажется он мне!
1159
Чистота журчания волны,Набегающей с далекого простора,Омывающей подножие сосныВ СуминоэВозле берега морского…
1160
Стоя в бухте Нанива на берегу,В час, когда прилив уже отхлынул,Я взглянул кругом:Над морем журавлиПролетают мимо, к острову Авадзи…
1161–1250
Сложено в странствии
1161
Ведь в пути теперь один скитаюсь,Вдалеке остался дом родной,И в вечерний час, когда осенний ветерВеет холодом, в далеком небеГуси с криком пролетают надо мной!
1162
Не оттого ли, что встала на море волна,В гавани здесь, в Матоката,Прибрежные птицы,Жен призывая своих, над водой поднялися,Приблизившись к берегам?..
1163
В тихой гавани Аютигата, Верно, схлынул с берегов прилив:Видно, как ладья,Что вышла в бухту Тита,На морском просторе вдаль спешит…
1164
Когда прилив от берегов отхлынул,Далекими вдруг стали голосаКричащих журавлей,Что к бухте полетелиИ, верно, кружат возле берегов…
1165
Журавль, что ищет для себя добычуУ берегов в затишье ввечеру,Оттого что в час приливаВолны встали,Жалобно зовет свою жену к себе…
1166
Вот эта дивная долина, что искалиВ пути все люди,Что живали в старинуИ платья красили душистыми цветами,—Долина хаги в стороне Ману…
1167
Ту траву зеленую “имя-назови”,Что я виделНа скалистом берегу,—О, с какого острова рыбакСрежет ту заветную траву?
1168
И сегодня, наверно,Жемчужные травы морскиеПоломались от белой бегущей волны,Что нахлынула в восемь рядов,И лежат в беспорядке у моря…
1169
В далеком море, в Оми,Гаваней не счесть.О, где же тыКорабль свой причалишьИ будешь травы связывать в пути?
1170
Если собралися облакаВ Садзанами,Над горой Намикура,Говорят, что быть тогда дождю,—Возвращайся, милый мой, сюда!