Читаем Манъёсю полностью

Причалим корабли,Вобьем колыИ смастерим шалаш скорее для ночлега:У берегов вдоль бухты НагаэПроплыть бывает трудно мимо!

1191

В ворота любимой заходят — выходят…“Заходят-выходят” зовется река,И струи там быстры,Поэтому конь мой споткнулся:Наверное, дома тоскует она обо мне!

1192

У горы Мацути, что сверкаетЯрко-белой тканью в вышине,В реках горныхКонь совсем мой не шагает:Верно, дома ты тоскуешь обо мне!

1193

Гора Любимая — Имонояма,Что здесь напротив подняласьГоры Любимый — Сэнояма,Согласье, верно, милому дала:Меж ними перекинут мостик…

1194

Когда ты выйдешь к бухте СаигаВ стране КииИ поглядишь кругом,—Огни костров, зажженных рыбаками,Виднеются повсюду между волн…

1195

Так приятно сердцу моемуПлатье, тканное из конопли, носить,Милая моя, что сеешь коноплюВозле гор Имо и СэВ стороне Кии!

1196

{Из старинных собраний песен}

Когда милая спросит меня о подарках,Чтобы мог поднести ей подарок в ответ,Собираю ракушки…Волны белые взморья,Не дайте промокнуть мне нынче насквозь!

1197

Раковины “позабудь-любовь”,О которых рыбаки сказали:“Стоит в руки взять —Забудешь про любовь”,—Тешат лишь обманными словами.

1198

Журавли, что живут возле берега моря,Чтобы пищу себе добывать в камышах,В час, когда рассветаетИ холоден ветер прибрежный,Жен своих призывают с тоской!

1199

Верно, по морю плывут ладьи,Собирающие водоросли в море.Видно, как вспорхнули журавлиС острова Имо,Там, где залив Катами…

1200

Моя ладья,Не удаляйся в море!Я ожидаюВстречную ладьюИ в бухту ей навстречу поплыву!

1201

В океане,Дно наполнив шумом,К берегам стремится вставшая волна…Так и я душой к тебе стремился.Каменистых берегов краса!

1202

Не потому ли, что о нем тоскуюЯ больше, чем о диких берегах,Тот остров маленькийВдали от бухты ТамаМне грезится порою даже в снах.

1203

На каменистом берегу, у моря,Ломал я ветки, жег, сушился у костров,Лишь с думой о тебеНырял на дно морское,И вот принес морей далеких жемчуга!

1204

Оттого что чисты берега,Я любуюсь у прибрежных скал.Люди, что посмотрят на меня,Думают, уж не рыбак ли я,Хоть и не ловлю я в море рыбу…

1205

Весло на взморье,Подожди немного!Хочу полюбоваться я,Так будет жаль, когда село родноеВдруг спрячется от глаз моих вдали…

1206

Пусть на берег хлынутВолны взморья,Захватив с собой прибрежные морские травы,Среди них навряд ли будет жемчуг,Что тебя, мой милый, превосходит!..

1207

Хоть и собирался я приплытьК Авасима славным берегам,Но напрасно:Там, в проливе Акаси,До сих пор еще шумит волна…

1208

Когда я горы проходилВ тоске о милой,Какая зависть обуяла там меняК горе Сэнояма— горе Любимый,Что не тоскует о любимой так, как я…

1209

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература