Читаем Лондон – Париж полностью

Картон. А разве я похож на самодовольного индюка, который считает себя верхом совершенства? По-моему, не похож. (Поднимает с земли упавшую ветку, начинает обрывать на ней листья.) Но я ужасно ленив.

А жизнь такая странная вещь, она как будто нарочно устроена так, что все время подталкивает человека в однажды заданном направлении. (Кидает ветку как копье в сторону Лондона.) За всю жизнь я встретил только одного человека, который по собственной воле поплыл против течения. (Поднимает глаза на Дарнея.) Но это же не значит, что вы изменились изнутри, Дарней? Вы всегда были и остались все тем же ребенком.

Дарней(задумчиво). Я не только изнутри, я и вовне ничего сам не менял. Если говорить начистоту, я всю жизнь живу как во сне. Сначала это был кошмарный сон. Все, что меня окружало, было мне ненавистно, я изнывал от отвращения к так называемым людям своего круга и от полного одиночества. А потом этот сон прервался, и я погрузился в другой. Ведь я собирался всего лишь проводить доктора с семьей до дома и убедиться, что они ни в чем не нуждаются. Таково было завещание моей матери. (Картон прячет усмешку.) И вдруг я оказываюсь среди людей, о которых я даже мечтать не мог, и они принимают меня в свою семью, отдают мне самое дорогое, что у них есть.

Картон отворачивается и старательно рассматривает раскидистое дерево слева от себя.

Дарней(после недолгой паузы). А когда я стал готовиться к свадьбе, я вдруг оказался в тюрьме и на волосок от эшафота. Я знаю, Картон, вы были посланы ко мне, как ангел к Даниилу. Но я ведь ни секунды не верил, что меня казнят. Я был как во сне, я ждал, что вот-вот проснусь.

Несколько секунд оба сидят молча и смотрят вниз на Лондон.

Дарней. Картон, дорогой мой друг, ведь мне очень просто не поехать в Париж. Останусь здесь, у себя дома, и всё. А могу поступить еще подлее – проболтаться кому-нибудь из женщин – и все свалить на них. Но я этого не сделаю.

* * *

4. Дуврский порт. Корабль готов к отплытию.

Слуга Картона Томас сбегает по трапу и, спрыгнув на землю, прощально машет шляпой своему хозяину.

Картон в ответ машет Томасу рукой.

* * *

Корабль уходит все дальше от берега.

Стоя на корме, Картон подставляет лицо сильному попутному ветру. Набежавшая волна обдает его брызгами. Наглядевшись на волны, Картон приглаживает волосы, надевает шляпу по всем правилам и отправляется разыскивать капитана.

* * *

Картон и капитан корабля обмениваются взаимными приветствиями.

Картон. Несколько лет назад, сэр, я плыл на этом же корабле, и капитаном тогда был мистер Брэгг. Мне хотелось бы узнать, как он поживает.

Капитан. О, мистер Брэгг больше не ходит в плаванье. Ему очень повезло. Он получил место в руководстве компании.

Картон. Это замечательная новость. Я очень рад. Но мне немного обидно за себя. (С шутливой развязностью) Обидно, когда не с кем выпить.

Капитан. Капитан Брэгг во время плаванья не брал в рот ни капли. Это было его твердым правилом.

Картон. Да, мне это хорошо известно. Но он так умел понимать других.

Капитан. Мистер Брэгг вообще человек замечательных качеств. Иначе бы он не получил места в руководстве компании.

* * *

5. По улицам Парижа едут повозки с осужденными на казнь. Их три. В первых двух по пяти человек со связанными за спиной руками. Все они стоят. В третьей телеге – четверо. Трое из них стоят, четвертый, обессиленный, лежит на дне телеги.

Прохожие рассматривают осужденных.

Некоторые указывают пальцами на тех, кого они узнали, и сообщают об этом стоящим рядом.

Многие наблюдают за процессией из окон и с балконов. Некоторые окна плотно закрыты и занавешены.

Группа людей торопливо движется в ту же сторону, куда проехали повозки.

Первый. Давайте побыстрее! Сегодня у гражданина Сан-сона не так много работы. Можем и вовсе не успеть.

Второй. Да, всего четырнадцать голов. Видно, судьи многих отпустили.

Третий. Предатели! Их самих на гильотину!

Первый(указывая на ближайший дом). Смотрите! Окна позакрывали! Не хотят смотреть.

Второй. Таких надо брать на заметку!

Третий. И возьмут!

Четвертый. Да, головы им рубят, а народу лучше жить не становится.

Третий. А что с этим поделаешь? Главное, что им сейчас хуже, чем нам.

* * *

Булонь. Пропускной пункт.

Таможенники в красных колпаках с трехцветными кокардами проверяют документы Картона.

Таможенник. Все бумаги у вас в порядке, но что-то мне все равно не нравится. Уж очень вы похожи на эмигранта.

Картон(внушительно). Я представляю Теллсон-банк. Этот банк обеспечивает финансовые интересы Французской Республики и в Англии, и во многих других государствах. Деньги еще никто не отменял.

Таможенник. Это все понятно. Но почему мне кажется, что вы эмигрант? Ведь вы же не англичанин, вы же француз?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги