Картон. М-да. А сколько у меня времени, чтобы хоть как-то разобраться со Страйвером?
Лорри. Неделя. И максимум плюс еще два дня. И ни минутой больше.
Картон. Честно говоря, мне уже не раз хотелось посмотреть на все это своими глазами. Так что я даже признателен вам, сэр.
Лорри. Ничего хорошего вы не увидите. Рубят головы, громят церкви.
Картон
И принято считать, что все было правильно. – А что они делают со священниками, которые отказываются приносить присягу?
Лорри. Не знаю! Я не знаю! Я не обязан все знать!
Картон. Я не догадывался, сэр, но теперь буду знать.
Лорри
Картон. Да, сэр.
Лорри берет перо, бумагу и пишет несколько строк.
Лорри
Лорри берет со стола книжку и вручает ее Картону.
Картон
Лорри. Это комедия.
Картон
Лорри
Картон. Мистер Лорри, а ваш друг доктор Манэ со своим семейством – они сейчас в Лондоне?
Лорри. Да, я вчера заходил к ним.
Картон. Пожалуй, я навещу их перед отъездом.
3. Картон не спеша держит путь к дому Манэ. Шляпу он как всегда несет в руке; легкий ветерок треплет его волосы; на лице его чуть заметная насмешливая улыбка.
Навстречу Картону быстрыми шагами идет Дарней. Заметив Картона, он бросается ему навстречу.
Дарней. Картон! Наконец-то! Как я рад вас видеть, и удивительно вовремя!
Картон
Дарней. Это что-то необыкновенное! Я тоже еду во Францию! Я выезжаю в Дувр завтра на рассвете!
Картон
Я не французский аристократ, но я бы сам туда ни за что не поехал, если бы не мистер Лорри. Старик очень сдал. И он так страшно этим удручен, что на него жалко смотреть.
Дарней. Да, я замечаю, что он очень расстроен последнее время.
Картон. Я только выполню кое-какие поручения Теллсона, и немедленно назад. Даже я не рискну там задерживаться, Дарней.
Дарней. Конечно, из Франции бежали десятки тысяч моих соплеменников, но я знаю многих англичан, которые за это время побывали в Париже и говорят, что ездили дышать воздухом свободы.
Картон
Дарней
Картон
О нем не писали в газетах, не обсуждали в модных клубах!.. А те, что избавились от титулов, как только произошла революция, они теперь заседают в Конвенте, и они к своим сородичам еще беспощаднее, чем санкюлоты.
Дарней. Картон, я еду в Париж не по своей прихоти. Я бы очень хотел вам все рассказать, но у меня дома этого сделать нельзя. Жена ничего не знает.
Картон. А мисс Адамс?
Дарней. Ну что вы, это то же самое, что сказать Люси.
Я потому и ушел из дому, что боюсь как-нибудь себя выдать. Я знаю, что причиняю боль самым близким людям, но у меня нет выбора!
Картон. Как бы мне раздобыть до вечера ордер на ваш арест!
Дарней. А давайте поедем вместе в Гринвич! Возьмем лошадей и устроим себе праздник.
Дорога уходит вверх по живописному холму.
Двое всадников скачут легким галопом.
Картон и Дарней скачут бок о бок, обращая друг к другу улыбающиеся лица.
Понемногу бег их лошадей ускоряется. Дарней, подобно Картону, снимает шляпу и засовывает ее в карман. Всадники мчатся во весь опор, стараясь при этом не обгонять друг друга[7].
Парк в Гринвиче.