Читаем Лондон – Париж полностью

Картон. М-да. А сколько у меня времени, чтобы хоть как-то разобраться со Страйвером?

Лорри. Неделя. И максимум плюс еще два дня. И ни минутой больше.

Картон. Честно говоря, мне уже не раз хотелось посмотреть на все это своими глазами. Так что я даже признателен вам, сэр.

Лорри. Ничего хорошего вы не увидите. Рубят головы, громят церкви.

Картон(слегка пожав плечами). Они изымают из церквей золото и серебро. У нас тоже когда-то так сделали.

И принято считать, что все было правильно. – А что они делают со священниками, которые отказываются приносить присягу?

Лорри. Не знаю! Я не знаю! Я не обязан все знать! (Берет себя в руки.) Одних ссылают, другим разрешают умирать с голоду. Нескольких уже казнили. Но вам, Картон, там абсолютно ничто не угрожает. Неужели вы не догадываетесь, что те, кто устроил мне эту подлость, сидят здесь, в Лондоне, в нашем прекрасном правительстве?

Картон. Я не догадывался, сэр, но теперь буду знать.

Лорри(вставая). Итак, вы поняли все, что от вас требуется?

Картон. Да, сэр.

Лорри берет перо, бумагу и пишет несколько строк.

Лорри(протягивая листок Картону). Вы хорошо знаете Париж и этот адрес запомните без труда. А вот книжка, которую вы отнесете по этому адресу.

Лорри берет со стола книжку и вручает ее Картону.

Картон(удивленно). Шекспир. «Как вам это понравится».

Лорри. Это комедия.

Картон(перелистывая книжку). Странно, что я ее не знаю. А подчеркнутые места – это те, в которых надо смеяться?

Лорри(сухо). Это очень хорошие чернила. Они долго сохнут, но когда высохнут, то проявить их крайне сложно.

Картон. Мистер Лорри, а ваш друг доктор Манэ со своим семейством – они сейчас в Лондоне?

Лорри. Да, я вчера заходил к ним.

Картон. Пожалуй, я навещу их перед отъездом.

* * *

3. Картон не спеша держит путь к дому Манэ. Шляпу он как всегда несет в руке; легкий ветерок треплет его волосы; на лице его чуть заметная насмешливая улыбка.

Навстречу Картону быстрыми шагами идет Дарней. Заметив Картона, он бросается ему навстречу.

Дарней. Картон! Наконец-то! Как я рад вас видеть, и удивительно вовремя!

Картон(пытаясь скрыть смущение). Я, собственно, шел к вам! Я собираюсь через неделю ехать во Францию и решил, что, может быть, доктор Манэ захочет что-нибудь передать моему любимцу месье Дефаржу. Ну, а заодно, конечно, хотел повидать вас всех.

Дарней. Это что-то необыкновенное! Я тоже еду во Францию! Я выезжаю в Дувр завтра на рассвете!

Картон(в ужасе). Какого дьявола?! Вам там нечего делать!

Я не французский аристократ, но я бы сам туда ни за что не поехал, если бы не мистер Лорри. Старик очень сдал. И он так страшно этим удручен, что на него жалко смотреть.

Дарней. Да, я замечаю, что он очень расстроен последнее время.

Картон. Я только выполню кое-какие поручения Теллсона, и немедленно назад. Даже я не рискну там задерживаться, Дарней.

Дарней. Конечно, из Франции бежали десятки тысяч моих соплеменников, но я знаю многих англичан, которые за это время побывали в Париже и говорят, что ездили дышать воздухом свободы.

Картон(почти в бешенстве). Вам захотелось свежего воздуха? Поезжайте в Гринвич! И захватите с собой газетенку «Друг народа»[6]! Ляжете на травке и почитаете, какие проклятия там изрыгаются в адрес аристократов-эмигрантов! А вы кто, Дарней?

Дарней(очень ласково). Но я же уехал задолго до революции, и я добровольно отказался от титула!..

Картон(с горечью). Да, вы поступили очень благородно. Но вы не выставили ваше благородство на продажу.

О нем не писали в газетах, не обсуждали в модных клубах!.. А те, что избавились от титулов, как только произошла революция, они теперь заседают в Конвенте, и они к своим сородичам еще беспощаднее, чем санкюлоты.

Дарней. Картон, я еду в Париж не по своей прихоти. Я бы очень хотел вам все рассказать, но у меня дома этого сделать нельзя. Жена ничего не знает. (У Картона на лице ужас.) Но доктор меня полностью поддерживает. Он отдаст ей завтра мое письмо.

Картон. А мисс Адамс?

Дарней. Ну что вы, это то же самое, что сказать Люси.

Я потому и ушел из дому, что боюсь как-нибудь себя выдать. Я знаю, что причиняю боль самым близким людям, но у меня нет выбора!

Картон. Как бы мне раздобыть до вечера ордер на ваш арест!

Дарней. А давайте поедем вместе в Гринвич! Возьмем лошадей и устроим себе праздник.

* * *

Дорога уходит вверх по живописному холму.

Двое всадников скачут легким галопом.

Картон и Дарней скачут бок о бок, обращая друг к другу улыбающиеся лица.

Понемногу бег их лошадей ускоряется. Дарней, подобно Картону, снимает шляпу и засовывает ее в карман. Всадники мчатся во весь опор, стараясь при этом не обгонять друг друга[7].

* * *

Парк в Гринвиче.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги