Читаем Лондон – Париж полностью

Люси. Нет, папочка, тебе это будет трудно. Лучше я поеду с Энни. А вообще я вполне могу ехать одна.

Манэ. А ты думаешь, мне будет легко остаться здесь и сходить с ума?

Мисс Адамс (твердо). Мы поедем все вместе. Другого выхода нет. И ребенка придется взять с собой. Так спокойней будет.

Манэ. Хорошенький табор получится. И это в такое время, когда в любой день может начаться война. Целый десант, только непонятно, английский или французский. А няньку мы тоже с собой повезем?

Мисс Адамс. Нет, не повезем. Сколько людей обходится без всяких нянек. И мы обойдемся.

* * *

7. Картон едет из Парижа в Труа.

За окнами кареты темнеет. Картон задремывает. Перед ним возникает лицо доктора Манэ.

Манэ. Мистер Картон, я совершил большую ошибку, отдав свою дочь сыну своего врага. Я очень раскаиваюсь в этом. Я бы хотел, чтобы она стала вашей женой.

Картон. Но это невозможно, доктор Манэ! Ваша дочь любит другого. Я не смогу быть с нею счастлив. Я не хочу, чтобы моя жена любила другого.

Из-за плеча Манэ выплывает заплаканное лицо Люси.

Она пытается улыбнуться Картону, но улыбка ее выходит жалкой.

Картон (просыпаясь). Тьфу ты, черт! Наверняка с ним случилась беда.

Картон пытается найти положение поудобней и, наконец, засыпает крепким сном.

Сон Картона.

Огромный многомачтовый парусник с ослепительно белыми сияющими парусами. Картон не может разобрать, стоит ли парусник у берега или посреди залива.

Капитан Брэгг приближает к Картону радостное улыбающееся лицо.

Капитан Брэгг. Вам нравится этот корабль, мистер Картон? Я дарю его вам!

Картон. Но зачем он мне, мистер Брэгг?

Капитан Брэгг. Вы отправитесь на нем в путешествие.

Вы увидите отдаленные земли и множество разных чудес.

Несколько мгновений Картон с удивлением рассматривает корабль. Затем он сбрасывает с себя сюртук, остается в белой рубашке и, засмеявшись как ребенок, взбегает на корабль.

Картон начинает подниматься по веревочной лестнице на самую высокую мачту. Добравшись до середины, он оглядывается назад.

Капитан Брэгг, большой, как великан, стоит на берегу и машет ему шляпой. Картон машет ему в ответ рукой и начинает громко петь.

Картон

И море увидело,И побежало,И вспять повернул Иордан!..

Картон продолжает подниматься, над его головой сверкает бездонная синева. Мачта становится всё выше и выше, словно погружаясь в небо. Вдруг она начинает колебаться. Карету подбрасывает на ухабах. Картон просыпается. В его ушах звучит его собственный громкий голос:

И море увидело,И побежало,И вспять повернул Иордан!..

Картон(тихо напевает сквозь дремоту)

И словно ягнята Холмы поскакали,И горы, как стадо овец.

Устроившись поудобней, Картон крепко засыпает.

* * *

По улицам Парижа тянутся повозки с приговоренными к смерти. Их шесть. В каждой стоит по шести человек со связанными руками.

Прохожие глазеют на них, пересчитывают, грозят кулаками. Некоторые из прохожих жмутся к стенам, стараются смотреть в землю.

Молодая пара оказывается совсем близко от процессии. Мужчина внимательно смотрит на осужденных, на лице его скорбь. Женщина пытается спрятаться за него, прижимается лицом к его спине.

В мозгу женщины проплывает видение – вереница повозок, которой нет и нет конца. Женщина лишается чувств.

* * *

Сент-Антуанское предместье. Утро.

В кабачке Дефаржа нет никого, кроме хозяина.

Входит Картон. Дефарж бросается к нему.

Дефарж. Ну, что у вас?

Картон. Ничего. (Опускается на стул у ближайшего стола.) И у вас тоже ничего? (Дефарж отрицательно мотает головой.) И в газетах ничего не было? В эту чертову дыру газеты приходят с опозданием.

Дефарж. Нет, ничего не было.

Картон. Его наверное арестовали прямо в Кале. Он собирался ехать через Кале. Он сейчас в какой-то из парижских тюрем. Сегодня вечером я должен быть у Филиппа Эгалитэ. Надо узнать, где он, и в какой стадии его дело.

Дефарж. А что это даст?

Картон. Если суда еще не было, я могу выступить свидетелем и доказать его полную невиновность.

Дефарж. Вы так уверенно говорите! Захочет ли герцог ввязываться? Ему самому не все доверяют.

Картон(грустно усмехаясь). Он найдет таких, кому все доверяют. (Хитро смотрит на Дефаржа.) А я ему подскажу, как это сделать. У меня для этого будут веские аргументы. Сейчас их нет, а вечером найдутся.

Картон встает и направляется к выходу.

Картон. Я тороплюсь, месье Дефарж. Вы не потеряли мой адрес?

Дефарж. Конечно, нет.

Картон. Да, а что же вы не спрашиваете, как там этот мерзавец Габелль?

Дефарж. Небось, жив-здоров.

Картон. Он сбежал. Его сторожил какой-то свинопас, и он вместе с ним сбежал.

Дефарж(изумленно). Он что же, подкупил охранника?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги