Картон. Совершенно верно.
Капитан. Разрешите представиться, капитан Брэгг.
Картон. Очень рад. Но почему вы меня знаете, а я вас нет?
Капитан. Очень просто. Когда вы плыли на моем корабле несколько лет назад, вы с самого начала были сильно навеселе. А я, находясь на борту, не позволяю себе ни одной капли.
Картон. Вы меня пристыдили, капитан, я мысленно краснею. А вы ведете учет всем пьяным пассажирам?
Капитан. Я никогда в жизни не перевозил пассажира, который бы с таким воодушевлением распевал псалмы.
Картон
Капитан. Очень жаль, что не помните, у вас великолепно получается. И я, и моя команда были готовы слушать вас до самого Дувра. Нам было очень досадно, что ваше пение пришлось прервать.
Картон. А, теперь я вспомнил. В соседней каюте находился священник и посчитал это безобразием. Но об этом мне тоже рассказали мои друзья.
Капитан. Формально он был прав. Но, поверьте, и я, и моя команда никогда не получали такого удовольствия от пения псалмов.
Картон. Тем не менее, я доставил вам беспокойство и мне хотелось бы искупить свою вину. Как только мы прибудем в Булонь, разрешите пригласить вас в «Серебряную корону». Там можно пообедать не хуже, чем в Париже.
5. Лондон. Дарней подходит к своему дому. Входит в дом, взбегает по лестнице.
В комнате. Люси и мисс Адамс, склонившись над колыбелькой, любуются младенцем.
Входит Дарней.
Люси. Чарльз! Ты только посмотри! Она нас узнаёт! А папу ты узнаёшь?
Дарней
Люси. Что с тобой? Что-нибудь случилось?
Дарней. Мне пришло письмо в Теллсон-банк. Умер маркиз д’Эвремонд.
Люси
Дарней
Мисс Адамс
Дарней. Да.
Дарней входит в кабинет Манэ. Доктор с книгой в руках стоит у раскрытого книжного шкафа.
Дарней. Я получил письмо из Франции. Маркиз д’Эвремонд умер.
Доктор ставит книгу в шкаф и опускается в кресло.
Дарней. Он не своей смертью умер. Его убили. Ночью, прямо в постели.
Доктор откидывается в кресле и несколько мгновений прерывисто дышит.
Манэ. Известно, кто?
Дарней. Пока нет. Скорее всего, крестьяне. Таких случаев становится все больше. Хотите прочитать письмо?
Доктор берет письмо, смотрит на него невидящими глазами и кладет на стол.
Дарней. Может, дать вам вина? Или каких-нибудь капель?
Манэ. Нет, все в порядке. Мне просто… Сейчас это пройдет.
Дарней. Я понимаю. Но что ни говори, вы отомщены.
Доктор прикрывает глаза рукой, Дарней садится в соседнее кресло.
Дарней
О Господи! А если бы на его месте был мой отец?
Доктор кладет руку на руку Дарнея.
Манэ. Дитя мое, что вы намерены делать? Вы поедете во Францию?
Дарней. Нет. Буду сидеть здесь и благодарить Бога за то, что Он меня вразумил еще столько лет назад. За то, что я вовремя оттуда убрался.
Манэ
Дарней. А я уже советовался. И не один раз. И с мистером Лорри, и с французскими газетами.
6. Париж. Утро буднего дня в Сент-Антуанском предместье. По улицам снуют бледные, озабоченные, плохо одетые люди. Многие почти в лохмотьях.
Возле запертого магазина стоит длинная вереница женщин. Одни от усталости прислонились к стене, другие уже сели на землю.
Мимо женщин ковыляет старик в лохмотьях, с костылем.
Старик. Эй, женщины! Слышали новость? Король возвратил из ссылки господина Неккера.
Первая женщина
Вторая женщина. Наверное, хорошая.
Третья женщина. Хорошая, хорошая.
Старик. Он даст каждой из вас пуговицу со своего камзола. Положите в рот и будете сосать.