– Я не думала, что настолько немного. – Шарлотта, встав, подошла к ним. – Почему ты не достал чего-нибудь ещё?
– Потому что у всех пусто. Поверь, я спрашивал.
Она скрестила руки.
– А у Шмидта?
– Разумеется, у него тоже! И у Герарда, и у Вагнера…
– С Охтером говорил?
– Говорил. А ещё с Корбином, Лаплюмом и Тэйлсом, – ответил он. – Ни у кого ничего нет. И новых поставок тоже не ожидается.
– Эм… – подал голос Саймон.
Шарлотта резко на него посмотрела.
– Ну что?
– Да просто… какие лекарства нужны? – спросил он, проводя ладонью по волосам. – Какие-то редкие?
– Инсулин, – резко ответила она. – У неё диабет. Обычно о лекарствах заботится Верховный Совет, но из-за нападений Одичалых доставать их становится сложнее. Теперь, вон, даже на чёрном рынке ничего нет.
– Ну и что мне делать, по-твоему? – со вздохом поинтересовался Хьюго. – Я буду узнавать, а если станет совсем плохо…
– Ей нельзя в больницу, – жарко возразила Шарлотта. – Если у твоих контактов пусто, то у врачей тем более. А если мы отдадим её им, они вернут её дяде.
– А нельзя просто… украсть инсулин? – спросил Саймон. Шарлотта с Хьюго обернулись на него, и он запнулся. – Ну, у Одичалых.
– И как ты себе это представляешь? – спросила она. – Заявимся мы к ним в лес – и что дальше? Вежливо попросим? С территории Одичалых не возвращаются. Мы даже не знаем, сколько у них солдат, кто там главный, что им вообще нужно…
– Свергнуть Верховный Совет, – ответил Хьюго. – Что ещё-то?
– Я могу тайно туда пробраться, – сказал Саймон. – Я же наследник Зве… в смысле, просто Наследник. Они меня даже не заметят.
– Они следят, кто переходит границу, – сказала Шарлотта. – Превратишься в комара, и то кто-нибудь схватит. Слишком опасно. Ты последний оставшийся Наследник, Саймон, если с тобой что-то случится, нам не спасти ни Эмилию, ни Нолана.
Он скривился.
– Но что-то ведь надо делать. Если все превратимся и будем действовать сообща…
– Шарлотта не умеет превращаться, – неожиданно сказал Хьюго, хмурясь. – Она не сказала?
Шарлотта тут же врезала ему кулаком по руке и рявкнула:
– Нельзя было держать язык за зубами?
Хьюго поморщился.
– Прости! Я думал, ты ему рассказала.
Саймон захлопал глазами.
– Погоди, так ты не анимокс? – удивлённо спросил он. – Но ты ведь говорила с По.
– Где он, кстати? – спросил Хьюго, потирая руку. – Что, бросила его наконец?
– Скоро вернётся, – проворчала Шарлотта. – Он специально пошёл в обход, чтобы никто за ним не проследил.
– Вот и хорошо, – сказал он. – Крысёныш до сих пор не вернул мне пять евро.
– Может, вы всё-таки скажете, почему Шарлотта может разговаривать с По, если она не анимокс? – повторил Саймон. Вышло уж очень настойчиво, но Шарлотта слишком хорошо умела уходить от вопросов.
Та, злобно зыркнув в сторону Хьюго, ковырнула землю носком ботинка.
– Да анимокс я. Просто не умею превращаться, – сказала она. – И никогда не умела.
– Но… как? – спросил он. Он ни разу не слышал про анимоксов, не умеющих обращаться в животных. Кроме таких, как Лео, силы которых поглотил Хищник.
– Долгая история, – махнула рукой она. – Нам и так есть что обсудить.
– Ты же обещала, что не будешь врать, – раздражённо сказал Саймон.
– Я и не вру, – надменно ответила она. – Просто не надо лезть не в своё дело. Сказала же, это неважно. Ну что, продолжишь гнобить меня за то, что я чего-то там не умею, или займёмся делом?
Её слова Саймона остудили. Он даже не представлял, каково ей быть анимоксом, не умеющим превращаться. Особенно учитывая, что её брат и сестра оказались Наследниками. Да, его злило, что от него многое скрывали, но Шарлотта была права – это было не его дело.
– Прости, – наконец произнёс он. – Я больше не буду. Но нам нужно решить, как попасть к Одичалым. Плевать, что это опасно – у них в плену мой брат и твоя сестра. Нужно придумать, как их вернуть.
Шарлотта тяжело вздохнула.
– Что там с поставками? Прибывают по расписанию? – спросила она Хьюго, и тот кивнул. Шарлотта, повернувшись к Саймону, коснулась его руки. – Точно хочешь узнать, против кого мы воюем?
– Да, – ответил Саймон. – Точно.
– Тогда отдохни, – сказала она. – Вечер предстоит долгий.
12. Западня
Лиловые сумерки, сменившие буйные краски заката, застали Саймона с Шарлоттой прячущимися в зарослях на окраине дороги в нескольких километрах от Аништадта. Дул холодный ветер, и Саймон поёжился.
– Ты уверена, что Одичалые нападут на грузовик снабжения? – тихо спросил он. – Причём именно здесь?
– Больше половины атак произошло на этом участке дороги, – ответила Шарлотта, указывая на окружающие их скалистые склоны и густые кустарники. – Идеальное место для засады. А Хьюго сказал, что Верхов- ный Совет пометил сегодняшнюю поставку как особую, так что Одичалые просто обязаны попытаться её украсть.
Саймон хотел спросить, откуда она узнала про это место, но не успел, потому что в кармане куртки завибрировал телефон. Шарлотта пронзила его испепеляющим взглядом.
– Ну да, мы же не прячемся от банды убийц, – огрызнулась она. – Громкие звуки вовсе не выдадут нас с головой.