Читаем Лисий план полностью

Выдохнув с облегчением, Саймон не стал тратить время на лишние вопросы. Он тут же взлетел, сквозь деревья прорываясь подальше от битвы. Крики раненых и умирающих людей до сих пор звенели в ушах, но он мчался по тёмному небу, не оборачиваясь – лишь облетел гору, чтобы сбросить с хвоста возможных преследователей, а потом устремился к кустарникам, где оставил Шарлотту.

– Ты где был? – рявкнула та, как только увидела его. – Ты хоть представляешь, как я…

– Одичалые напали на Совет, – сказал он, тяжело дыша, и вернул себе человеческий облик. Вся его футболка промокла от пота, и он вытер лоб, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце.

Ярость Шарлотты мгновенно испарилась, сменившись тревогой.

– Ты в порядке? – уже мягче спросила она. – Ты белый, как снег. Что случилось?

– Я забрался… забрался в грузовик с лекарствами, – сказал он. – Но там было пусто. Ни лекарств, ни оборудования, ничего. Они устроили западню. В остальных грузовиках ехали солдаты Совета, и они… они напали на Одичалых.

Шарлотта изумлённо вздохнула, но твёрдо сказала:

– Вот и отлично. Надеюсь, они перебьют всех идиотов, у которых хватило ума у них воровать.

Почему-то по коже пробежал холодок, и в ушах раздались слова полярной лисицы.

– Это не всё, – сказал он, приглаживая влажные волосы. – Когда я улетал, то…

Его прервал телефон, завибрировавший в кармане. Шарлотта застонала.

– Выключи его, а то я его с горы сброшу.

В этот раз, зная, что поблизости не прячутся готовые к нападению Одичалые, Саймон достал телефон. На экране высветилось уведомление о двенадцати сообщениях от Уинтер Скай.

00:04

Саймон, это Уинтер. Лео дал мне твой номер. Ты где?

00:09

Серьёзно, где ты?

00:33

Малкольм с твоей мамой купили билеты в Швейцарию. Они думают, что ты поехал в штаб-квартиру европейского Верховного Совета. Ты там?

00:37

Саймон.

00:41

САЙМОН, ОТВЕТЬ.

1:29

Я уговорила их взять нас с собой. Ариана с Джемом всё равно грозились поехать, даже если они откажутся.

6:03

Мы скоро вылетаем. Если за время полёта ты мне не ответишь – прибью.

19:41

САЙМОН, МЫ В ШВЕЙЦАРИИ. ГДЕ ТЫ?

20:45

Мы в Аништадте, в гостинице. Надеюсь, мы не ошиблись с городом.

20:47

Малкольм с твоей матерью пошли в Цитадель. Ты там? Управляющий сказал, что там заседает Верховный Совет. Ты серьёзно прячешься где-то в замке?

20:48

Саймон. Вы с По и той девочкой в Цитадели?

21:11

Если ты ещё жив, я сама тебя убью.

Саймон сглотнул.

– Это Уинтер.

– Кто? – крайне недовольно спросила Шарлотта.

– Моя… моя сестра, – ответил он. – Типа. Сложно объяснить. Моя семья в Аништадте, и они ищут нас с Ноланом. Мама с дядей пошли в Цитадель.

Она нахмурилась.

– Ну, там они тебя не найдут. Ладно, пойдём, а то скоро ночь. Хьюго будет волно… Саймон Торн, ты куда попёрся?

Превратившись в сипуху с белоснежными перьями на лице, Саймон взлетел.

– Увидимся в Ковчеге. Не жди меня.

Даже с десятка метров над землёй было слышно, как фыркнула Шарлотта.

– Ладно, – обиженно крикнула она. – Только проследи, чтобы за тобой не было «хвоста»!

Вновь оставлять её одну не хотелось, но он знал, что Шарлотта может за себя постоять – если так подумать, даже лучше его самого. Так что он перелетел через долину и направился к скалистому склону, на котором возвышалась Цитадель. На дороге внизу он заметил стоящие на месте грузовики и отвернулся, не желая вспоминать о произошедшем. Одичалые знали, на что шли. Это была их война, и они должны были понимать, чем рискуют, даже если не ожидали подобной жестокости.

Уже несколько минут спустя он пролетел над извилистой дорогой, ведущей к Цитадели. Замок был погружён в темноту – лишь в нескольких узких окнах горел свет, и Саймон приземлился на стену метрах в пяти от пропускного пункта. Спрятавшись между каменными бойницами, он притаился, прислушиваясь к голосам и шорохам у ворот.

Зачем мама с дядей Малкольмом поехали за ним? Неужели не нашли записку? Но он оставил её прямо на подушке, они не могли её не заметить – просто этого, видимо, не хватило, чтобы отговорить их лететь за ним через полмира. Честно сказать, он их понимал. И даже был рад, что они приехали. Он ведь до сих пор не знал, как найти Нолана, пусть и прибыл в Аништадт, но теперь можно было отправиться на поиски сообща.

Двадцать минут спустя у пропускного пункта показался жёлтый свет фар. Из будки вышли двое мужчин в бордовой форме и с фонариками заглянули в машину.

До Саймона донеслись отголоски разговора.

– Ваши документы? – произнёс один из стражников, и послышался шорох.

– Мы приехали к главе Верховного Совета, – подала голос женщина – мама Саймона. – Я Изабель Торн, а это брат моего мужа, Малкольм Торн. Мои дети пропали…

– Прошу прощения, – перебил их второй стражник. – Цитадель закрыта на вход.

– Да меня не волнует, – холодно ответила мама Саймона. – Два дня назад ко мне на порог заявился ваш посол, По Бишара. Вместе с ним пришла Шарлотта Рот, которая сообщила о похищениях детей…

– Шарлотта Рот? – неожиданно переспросил первый стражник. – Вы уверены, что это была она?

– Да, – низким хриплым голосом ответил Малкольм. – У нас есть фотографии с камеры наблю- дения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анимоксы

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы