3. La elsonoraj asonancoj diferencas de la krudaj per tio, ke en ili
Ĉi tiun specon de asonanco mi proponus por la traduko de mezepokaj poemoj asonancitaj. Ĉar en ili la dek-dekdufoje ripetiĝantaj samaj vokaloj de versfinoj, helpate de la sameco de finaĵoj, nepre sentigas ian regulecon eĉ al tiuj, kies nacia poezio neniam uzas asonancojn. Sed la krudaj asonancoj, kun la malsameco de la finaĵoj, kaj precipe la pseŭdoasonancoj, kun sia vokalmalsameco, nepre fuŝus por ili la asonancefekton.
Cetere, eble preferinde estus tute forlasi ĉi tiun enuan. kaj malmulte art-efektan formon, kaj traduki ĉi tiujn asonancitajn poemojn simple en paraj rimoj.
4. La kvara speco de asonancoj estas la milda asonanco, transiro al la parencrimoj. Ĝin karakterizas:
a. severa vokalsameco (konsonantnombro!),
b. severa sameco de finaĵoj,
c. certa simileco de konsonantoj.
Nome, ĉi tiujn oni povas dividi en kvar grupojn:
1. obtuzaj: bo, po, do, to, do, go, fo, vo,
2. siblaj: so, zo, co
3. ŝmacaj: ŝo, ĵo, ĉo. ĝo.
4. fluaj: ro, lo, jo.
En la mildaj asonancoj la konsonantoj de ĉiu grupo rimas inter si. Krome, flukonsonantaj vortoj rimas kun senkonsonantaj. Ekzemple:
En kelkaj, maloftaj, neeviteblaj okazoj oni povas, inter la puraj rimoj, toleri ankaŭ tian mildan asonancon. Sed oni devas ilin uzi ekstreme ŝpare, ĉar ilia trouzo faras tute obtuzan muzikon, kaj prenas de la verso ĉian sensan ĉarmon. Eble iom pli kuraĝe oni povas uzi la
5. kombinan asonancon, en kiu troviĝas apud la pli malpli simila konsonanto ankaŭ konsonanto sama. Precipe la postkombinaj asonancoj estas akcepteblaj. Ekzemple:
Resumante la rimoidojn, oni povas starigi laŭ rimvaloro la sekvantan tabelon:
Parencrimo. Pluskonsonanta rimo.
Transkura rimo.
Kombina asonanco.
Milda asonanco.
Inversa rimo.
Preskaŭrimo.
Elsonora asonanco.
Kruda asonanco.
Pseŭdoasonanco.
La rimoj, ĝis kombina asonanco, estas senĝene uzeblaj anstataŭ pura rimo. Ĉi lastan, preskaŭrimon, inversan rimon, mildan asonancon oni uzu tre ŝpare, nur en ekstrema neceso. Elsonoran asonancon sole en la traduko de asonancitaj poemoj. Krudan asonancon kaj pseŭdoasonancon neniam.
3. Agordo
La esperanta nomo de ĉi tiu rimspeco kaj eble ĝia unua uzo en Esperanto, estas de
Ĝi tute ne donas malbonan kunsonoron. Sed oni devas nepre atenti, ke la rimo estu forta konsonante, almenaŭ dukonsonanta; ekzemple:
Precipe kiel flankrimo ĝi estas bone uzebla:
4. Radikrimo
Mi nomas ĝin ankaŭ aborta rimo. Ĉar en ĝi la radikoj bele interrimas, do la rimo koncipiĝas, oni esperas rimnaskon, kaj — la poeto abortas la rimon per tio, ke la finaĵoj iĝas tute malsamaj. Tiajn kompatindajn rimstumpojn ofte oni renkontas precipe ĉe niaj rusaj poetoj.
Laŭ mia sento, kaj laŭ la sento de multaj diverslingvanoj, la rimoj elsonoras ĉe sia fino. Se ĉi tiu fino tute malsamas, ĝi kvazaŭ tro forta sordino, tute sufokas la akordan kunsonoron eĉ de la plej fortaj, trikonsonantaj rimradikoj.
La radikrimo estas pure teoria, gramatika rimado, donanta nenian sensan ĉarmon, nenian kontentigon de atendo, nenian dolĉan oreltiklon. La radikrimo ne estas rimo.