Его окружал смех довольно молодых женщин, но даже молодые мужчины оборачивались, чтобы посмотреть. Панк-один вернулась, ведя официантку с подносом с бокалами для шампанского. Полли Моггерхэнгер взяла одну и увидела меня.
— Прошло много времени, — сказал я.
Она попыталась улыбнуться, и ей это удалось. — Ты не изменился — физически.
— Я уверен, ты тоже не изменилась.
Волосы у нее были такие же черные, лицо полнее, но бледнее. Ее губы были такими же красивыми, а фигура – зрелой.
— На самом деле, ты прекрасна. Я был влюблен в тебя и до сих пор люблю. Ты не сошла с ума с тех пор, как прошло много лет, но я сошел с ума, не видя тебя.
Она была настоящей Моггерхэнгершей, твердой, как гвозди. Это она способствовала своему старику, отправившему меня в тюрьму, и я подумал, что если мне удастся посадить ее так же, как и его, когда-нибудь в будущем, я не буду колебаться. В противном случае я бы согласился шлепнуть ее по отбивным, но не слишком сильно, чтобы не расшатать ни один из идеальных зубов, которые я видел, когда она улыбалась.
— Но ты никогда не связывался со мной, не так ли? Я тоже часто думала о тебе и всегда надеялась увидеть тебя или услышать о тебе. Я слышала, что ты был женат.
Ее смех разнесся по всей комнате, несмотря на шум, и Панк-один посмотрела на нее с такой любовью, что я подумал, что она тоже попытается уговорить ее написать книгу.
— Когда ты позволил этому остановить тебя?
— А ты была занята рождением ребенка. Я забыл какого. Но с этого момента я буду чаще видеть тебя. Где ты живешь?
— Недалеко от папы. На Пайп-роуд, номер двадцать три.
— Я даже не знаю твоей фамилии по мужу.
— Мой развод состоялся на прошлой неделе. Та же, что и раньше.
— Удобно.
— Нам так больше нравится. — Она коснулась моей руки. — Но мне нужно съездить и встретиться с мистером Блэскином.
— Не надо, — сказал я в ужасе.
— Не? Слушай, я трахаю тех, кто мне нравится. И не забывай об этом.
— Я постараюсь этого не делать.
Я отвернулся от очередного бессмысленного разговора и столкнулся со своей матерью.
— Значит, ты меня не знаешь?
Она поцеловала меня, и я крепко обнял ее, понимая, что если я сделаю меньше, она будет следовать за мной повсюду. Было почти семь часов, а в половине второго у меня было свидание с Этти и Филлис. И все же инстинкт подсказывал мне бежать, хотя и не потому, что я ее не любил. На самом деле, когда я врезался в это поразительное существо с растрепанными волосами, я подумал, что она всего лишь еще один придаток издательской профессии, и только ее дерзкое веселье помешало мне предположить, что она Панк-три. В ту фатальную вспышку сознания в несколько секунд между первым взглядом и смертью восприятия, наступающей от узнавания, я увидел эту гибкую, желтолицую, привлекательную, утомленную сорокалетнюю женщину (ей было пятьдесят пять лет), которой я собираюсь сказать несколько ласковых слов, прежде чем отправиться к кому-то другому.
— Гилберт сказал мне, что ты вернулась.
Ее бусы зазвенели.
— Я только что разговаривала с ним, но он сказал мне, чтобы я пошла на хер. У него есть некоторые надежды. Он болтал с этим сифилитическим рэкетиром лордом Моггерхэнгером. Я не знаю, чего он от него хочет. Он самый крупный развратник в Европе.— Панк-один и Панк-два стояли рядом, но Моггерхэнгер был слишком далеко, чтобы нас услышать. — Я вернулась из той лесбийской коммуны в Турции, чтобы присутствовать на вечеринке моего мужа, посвященной выпуску двадцать пятой книги, а этот придурок пытается меня игнорировать.
Она взяла бокал шампанского с подноса, покачивавшегося, как волшебный ковер, и выпила его, как шербет, затем схватила еще один. Темные волосы спадали ей на плечи, а ее бежевое платье-мешок было украшено цепкими безделушками. Она спросила, как поживает Бриджит, и я рассказал ей все.
— Ты счастливчик, — засмеялась она. — Бриджит всегда была слишком хороша, чтобы жить с тобой. Как ты собираешься теперь обеспечивать себя?
— Я работаю на Моггерхэнгера.
Она положила пустой бокал в рюкзак, украшенный символами CND.
— Ну, если ты попадешь в тюрьму, как в прошлый раз, не пиши и не говори мне. Только не позволяй ему отправить тебя в Турцию и посадить тебя там в тюрьму. Ты можешь быть моим сыном, но мне бы этого не хотелось. Раньше я принадлежала к Обществу разделывания мужчин, но теперь я принадлежу к Обществу разделывания турок, как и большинство англичан.
Панк-один вмешалась в наш разговор. — Могу я представиться?
Моя мать обняла ее. — В любое время, любимая. Хочешь, чтобы я написала книгу?
Я ускользнул. Я собирался все исправить, выехав в семь двадцать пять и взяв такси, чтобы встретиться с Этти и Филлис, но в семь пятнадцать я услышал громкий пронзительный голос матери с потоком ругательств в адрес ее блудливого мужа.
Что мне оставалось делать? Вытащить ее отсюда и отвезти домой? Такое предложение принесло бы мне брошенный в мою сторону бокал шампанского, что и произошло с Блэскином. Звук драки был такой, будто кто-то шлифует пол. Люди кричали, но громче всех раздавался обиженный рев Блэскина: «Я развожусь с тобой, я развожусь с тобой, я развожусь!»