Читаем Летун полностью

Назавтра выдался ясный весенний день – как на заказ. Путешественники встали еще затемно, и рассвет застал их уже на леднике. Солнце и льды вновь начали свою многоцветную феерию, но зрелище, красивое, когда наблюдаешь его со стороны, превратилось в смертельно опасное, едва путешественники оказались внутри него. Стоило неосторожно снять залепленные снегом очки, для того чтобы их протереть, и солнечные блики слепили глаза. От постоянного треска льда сводило желудок. Ледяные гиганты были неустойчивы – от неосторожного толчка или даже от сильного порыва ветра они обрушивались со страшным грохотом, поэтому двигаться между ними было все равно что идти среди огромных хрустальных бокалов. Искристый снег надежно скрывал под собой глубокие трещины. А когда путешественники забирались на почти отвесные стены по веревочным лестницам, которые развешивал для них Илльггярд с помощью колышков и маленького топорика, за них принимался холодный пронизывающий ветер, а тяжелые заплечные мешки норовили перевесить и утянуть людей вниз.

Рад и Янтэ шли в кислородных масках, Аверил и Анклс – просто так. Им приходилось следить за самочувствием товарищей, чтобы они не опьянели с непривычки от кислорода, не вымотались под грузом баллонов, не лишились сознания, когда кончится кислород. Кроме того, они помогали Илльггярду нести веревочные лестницы и еще две – более прочные, связанные из перекрученных ветрами стволов горных деревьев и бедренных костей быков.

Когда путешественники еще только входили на ледник, Аверил подумал, что пейзаж здесь поистине инопланетный, настолько чуждый и нечеловеческий, что чувствуешь себя глупым и лишним вкраплением – суровой ниткой в великолепном шелковом гобелене. Но потом он уже ничего не думал и ничего не видел, кроме полуметра снега перед собой. Даже когда он перебирался по тонкой лестнице через глубокую пропасть, ему в голову не приходило взглянуть вниз.

Наконец впереди показались два засыпанных снегом шатра – это был зимний лагерь охотников на снежную куницу, куда их вел Илльггярд. Но Аверил даже не понял, что конец пути близок. В висках стучала кровь, перед глазами плавали цветные пятна. Только когда Янтэ сунула ему свою маску, он смог восстановить дыхание и произнести шепотом: «Мы все-таки дошли!».

Меж тем Илльггярд, казалось, не замечал неудобств. Он достал из тайника в одном из шатров дрова и маленькую печурку, извлек из торбы за спиной глиняный горшок с горячими углями и принялся разводить огонь, напевая горскую песенку, услышав которую, Янтэ захихикала и пообещала Аверилу перевести ее вечером, «когда никого вокруг не будет». Вскоре они уже пили горячий чай, ели вяленое мясо и постепенно вспоминали, что значит «чувствовать себя людьми».

А перед ними за скальным карнизом, на котором стояли шатры, открывалась глубокая лощина, пересеченная мягкими снежными холмами и огражденная с трех сторон хребтами и маленькими пиками – очередными «лабильо» матери Аммы. Снег в ложбине был удивительно ровным, словно туда никогда не заглядывали ветры. Нетронутый синевато-белый ковер, на котором никогда не отпечатывались человеческие следы, так и манил к себе, и Аверил поймал себя на мысли, что ему хочется идти дальше – спуститься в долину, окунуться в этот девственный снег, а потом подниматься все выше и выше до самой тонувшей в синеве небес вершины. «Чистое безумие!» – подумал он.

* * *

Когда первая пуля ударила в камень в паре сантиметров от Рада, никто ничего не понял. Но затем в морозном ясном воздухе раздалось четкое клацанье затвора, и все вскочили, в испуге озираясь.

«Они палили из-за камней, не высовывались!» – зазвенело в голове у Аверила.

Он схватил за руку Янтэ, заозирался, соображая, где укрыться, в этот миг на них обоих налетел Илльггярд и сбил с ног. Аверил наглотался снега, получил несколько тычков локтями в бок и с ужасом увидел кровь у себя на перчатке. Однако разбираться времени не было – пули свистели над головой, и Анклс хрипло кричал: «За палатки, всем прятаться за палатки!» Аверил пополз по снегу, волоча за собой Янтэ.

Оказалось, что Анклс, не расстававшийся с револьвером, взял его с собой и на Гору. Господин Рад подхватил ружье Илльггярда, которое тот оставил на камнях, когда начал разводить костер. Теперь они оба, спрятавшись за накренившиеся шатры, вели ответный огонь. Сшитые из четырех слоев шкур и поставленные на карнизе вплотную к скальной стене, шатры служили неплохим укрытием. Очевидно, нападавшие быстро это поняли и прекратили стрелять – добыча и так была в ловушке: что тратить не нее патроны?

Путешественники смогли перевести дух и оценить потери. У Илльггярда было прострелено плечо, другие остались невредимы. От перевязки охотник отказался и пополз к краю карниза. Заглянув вниз, он подманил к себе Янтэ и о чем-то с ней совещался. После чего Янтэ перевела его слова остальным:

Перейти на страницу:

Все книги серии Mystic & Fiction

Прайд. Кольцо призрака
Прайд. Кольцо призрака

Любовь, способная изменять реальность. Ревность, ложь и их естественное дополнение – порождение зла. «Потусторонний» мир, который, обычно оставаясь сокрытым, тем не менее, через бесчисленные, как правило, не известные нам каналы всечасно и многообразно воздействует на всю нашу жизнь, снова и снова вторгаясь в нее, словно из неких таинственных мировых глубин. Зло, пытающееся выдать себя за добро, тем самым таящее в себе колоссальный соблазн. Страшный демон из глубин преисподней, чье настоящее имя не может быть произнесено, ибо несет в себе разрушительную для души силу зла, а потому обозначено лишь прозвищем «Сам». Борьба добра и зла в битве за души героев… Все это – романы, включенные в настоящий сборник, который погружает читателя в удивительное путешествие в мир большой русской литературы.

Олег Попович , Софья Леонидовна Прокофьева

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Огненная Немезида (сборник)
Огненная Немезида (сборник)

В сборник английского писателя Элджернона Блэквуда (1869–1951), одного из ведущих авторов-мистиков, классика литературы ужасов и жанра «ghost stories», награжденного специальной медалью Телевизионного сообщества и Орденом Британской империи, вошли новеллы о «потусторонних» явлениях и существах, степень реальности и материальности которых предстоит определить самому читателю. Тут и тайные обряды древнеегипетской магии, и зловещий демон лесной канадской глухомани, и «заколдованные места», и «скважины между мирами»…«Большинство людей, – утверждает Блэквуд, – проходит мимо приоткрытой двери, не заглянув в нее и не заметив слабых колебаний той великой завесы, что отделяет видимость от скрытого мира первопричин». В новеллах, предлагаемых вниманию читателя, эта завеса приподнимается, позволяя свободно проникнуть туда, куда многие осмеливаются заглянуть лишь изредка.

Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы