Назавтра выдался ясный весенний день – как на заказ. Путешественники встали еще затемно, и рассвет застал их уже на леднике. Солнце и льды вновь начали свою многоцветную феерию, но зрелище, красивое, когда наблюдаешь его со стороны, превратилось в смертельно опасное, едва путешественники оказались внутри него. Стоило неосторожно снять залепленные снегом очки, для того чтобы их протереть, и солнечные блики слепили глаза. От постоянного треска льда сводило желудок. Ледяные гиганты были неустойчивы – от неосторожного толчка или даже от сильного порыва ветра они обрушивались со страшным грохотом, поэтому двигаться между ними было все равно что идти среди огромных хрустальных бокалов. Искристый снег надежно скрывал под собой глубокие трещины. А когда путешественники забирались на почти отвесные стены по веревочным лестницам, которые развешивал для них Илльггярд с помощью колышков и маленького топорика, за них принимался холодный пронизывающий ветер, а тяжелые заплечные мешки норовили перевесить и утянуть людей вниз.
Рад и Янтэ шли в кислородных масках, Аверил и Анклс – просто так. Им приходилось следить за самочувствием товарищей, чтобы они не опьянели с непривычки от кислорода, не вымотались под грузом баллонов, не лишились сознания, когда кончится кислород. Кроме того, они помогали Илльггярду нести веревочные лестницы и еще две – более прочные, связанные из перекрученных ветрами стволов горных деревьев и бедренных костей быков.
Когда путешественники еще только входили на ледник, Аверил подумал, что пейзаж здесь поистине инопланетный, настолько чуждый и нечеловеческий, что чувствуешь себя глупым и лишним вкраплением – суровой ниткой в великолепном шелковом гобелене. Но потом он уже ничего не думал и ничего не видел, кроме полуметра снега перед собой. Даже когда он перебирался по тонкой лестнице через глубокую пропасть, ему в голову не приходило взглянуть вниз.
Наконец впереди показались два засыпанных снегом шатра – это был зимний лагерь охотников на снежную куницу, куда их вел Илльггярд. Но Аверил даже не понял, что конец пути близок. В висках стучала кровь, перед глазами плавали цветные пятна. Только когда Янтэ сунула ему свою маску, он смог восстановить дыхание и произнести шепотом: «Мы все-таки дошли!».
Меж тем Илльггярд, казалось, не замечал неудобств. Он достал из тайника в одном из шатров дрова и маленькую печурку, извлек из торбы за спиной глиняный горшок с горячими углями и принялся разводить огонь, напевая горскую песенку, услышав которую, Янтэ захихикала и пообещала Аверилу перевести ее вечером, «когда никого вокруг не будет». Вскоре они уже пили горячий чай, ели вяленое мясо и постепенно вспоминали, что значит «чувствовать себя людьми».
А перед ними за скальным карнизом, на котором стояли шатры, открывалась глубокая лощина, пересеченная мягкими снежными холмами и огражденная с трех сторон хребтами и маленькими пиками – очередными «лабильо» матери Аммы. Снег в ложбине был удивительно ровным, словно туда никогда не заглядывали ветры. Нетронутый синевато-белый ковер, на котором никогда не отпечатывались человеческие следы, так и манил к себе, и Аверил поймал себя на мысли, что ему хочется идти дальше – спуститься в долину, окунуться в этот девственный снег, а потом подниматься все выше и выше до самой тонувшей в синеве небес вершины. «Чистое безумие!» – подумал он.
Когда первая пуля ударила в камень в паре сантиметров от Рада, никто ничего не понял. Но затем в морозном ясном воздухе раздалось четкое клацанье затвора, и все вскочили, в испуге озираясь.
«Они палили из-за камней, не высовывались!» – зазвенело в голове у Аверила.
Он схватил за руку Янтэ, заозирался, соображая, где укрыться, в этот миг на них обоих налетел Илльггярд и сбил с ног. Аверил наглотался снега, получил несколько тычков локтями в бок и с ужасом увидел кровь у себя на перчатке. Однако разбираться времени не было – пули свистели над головой, и Анклс хрипло кричал: «За палатки, всем прятаться за палатки!» Аверил пополз по снегу, волоча за собой Янтэ.
Оказалось, что Анклс, не расстававшийся с револьвером, взял его с собой и на Гору. Господин Рад подхватил ружье Илльггярда, которое тот оставил на камнях, когда начал разводить костер. Теперь они оба, спрятавшись за накренившиеся шатры, вели ответный огонь. Сшитые из четырех слоев шкур и поставленные на карнизе вплотную к скальной стене, шатры служили неплохим укрытием. Очевидно, нападавшие быстро это поняли и прекратили стрелять – добыча и так была в ловушке: что тратить не нее патроны?
Путешественники смогли перевести дух и оценить потери. У Илльггярда было прострелено плечо, другие остались невредимы. От перевязки охотник отказался и пополз к краю карниза. Заглянув вниз, он подманил к себе Янтэ и о чем-то с ней совещался. После чего Янтэ перевела его слова остальным: