Читаем Красный павильон полностью

Он замолчал, чтобы выпить глоток чая, затем продолжил уже более решительным голосом:

— Я отправился в Красный павильон, где обнаружил мертвого Ли на стуле в гостиной, как и сказала мне дочь. Немного крови попало на стол, но в основном она была на платье. И я решил сымитировать самоубийство. Для этого я перенес Ли в спальню и вложил кинжал ему в правую руку. Бумаги из гостиной я тоже перенес в спальню, запер дверь и вышел через веранду. Поскольку единственное окно в Красной комнате зарешечено, я надеялся, что смерть академика примут за самоубийство.

Так и случилось. А подходящим мотивом оказалось заявление Королевы цветов о том, что она отвергла предложение академика.

— Я полагаю, — заметил судья Ди, — что вы вставили ключ в замок после того, как вас вызвали в Красный павильон для освидетельствования покойного и вы приказали взломать дверь.

— Совершенно верно, господин. Я захватил ключ с собой, будучи уверен, что меня первого оповестят, когда обнаружат труп. Хозяин гостиницы примчался ко мне, мы зашли за судьей До и все вместе отправились в Красный павильон. Как я и рассчитывал, когда взломали дверь, судья и хозяин гостиницы направились прямо к покойнику. А я тем временем вставил ключ в замок изнутри...

— Все понятно! — перебил его судья. На мгновение он задумался, поглаживая усы. — Однако, чтобы ваш обман казался более убедительным, нужно было ликвидировать лист бумаги с предсмертными каракулями академика.

— Почему, ваша честь? Очевидно, этот сластолюбец мечтал также и об Осенней Луне.

— Нет, его мысли были заняты не Королевой цветов, а вашей дочерью. Два круга символизируют нефритовые кольца. Когда он их начертил, то его осенило, что они напоминают ему полную луну, поэтому-то он и написал эти два иероглифа трижды.

Фэн воскликнул:

— О, Небеса! Какой же я глупец, что не додумался до этого!

Помолчав, он спросил с запинкой:

— Полагаю, что теперь все эти факты будут обнародованы, а дело пересмотрено?

Судья Ди отпил глоток чая, не спуская глаз с цветущих кустов олеандра. В лучах солнца порхали две бабочки. Тихий садик казался совершенно отстраненным от суетной жизни Райского острова. Обернувшись к хозяину, судья с легкой улыбкой произнес:

— Ваша дочь — отважная и находчивая девушка, господин Фэн. Ее показания, только что дополненные вашими, по-видимому, помогут мне решить загадку смерти академика. Я доволен, что наконец выяснил, откуда взялись царапины у него на руках, а то я уже почти поверил, что в Красной комнате орудуют какие-то темные силы. Правда, еще остается неясным происхождение припухлостей у него на шее. Ваша дочь их не заметила?

— Нет, господин. И я тоже их не заметил. Может быть, это просто увеличенные гланды? А какие санкции вы намереваетесь применить ко мне и моей дочери, господин? Вероятно...

— Закон гласит, — прервал его судья Ди, — что женщина, убившая мужчину, который пытался ее изнасиловать, считается неподсудной. А вы, господин Фэн, все подпортили своими нестандартными, как вы их назвали, действиями, а это уже серьезное преступление. Однако прежде чем принять окончательное решение, я хотел бы побольше узнать об этих старых слухах, о которых упоминала ваша дочь. Если я не ошибаюсь, она имела в виду, что якобы тридцать лет назад вы убили Дао Гуана — отца Дао Баньдэ, потому что он был вашим соперником в любовных делах?

Фэн выпрямился в кресле и серьезно произнес:

— Ваша честь, излишне говорить, что это гнусный навет. Я не убивал Дао Гуана, он был моим лучшим другом. Тогда я действительно был по уши влюблен в Королеву цветов, куртизанку по имени Зеленая Яшма. И действительно моим самым сокровенным желанием было жениться на ней. Мне было двадцать пять лет, и я только что получил должность управляющего островом. Мой друг Дао Гуан — тогда ему было двадцать девять лет — тоже был в нее влюблен. Ранее он был женат, но не слишком удачно. Однако любовь к Зеленой Яшме никак не сказывалась на нашей дружбе. Мы договорились, что каждый из нас сделает все возможное, чтобы завоевать ее любовь, но отвергнутый претендент не затаит против другого зла. Но она, очевидно, не была склонна делать выбор и оттягивала свое решение.

Фэн заколебался и потер подбородок, собираясь с мыслями, и затем продолжил:

— Я думаю, что лучше будет поведать вашей чести всю историю от начала до конца. Собственно говоря, мне следовало сделать это еще тридцать лет назад. Но я был круглым идиотом, а когда это понял, было слишком поздно.

Фэн глубоко вздохнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне