Читаем Колдун моей мечты полностью

Девушка тоже его заметила. Побледнела и невольно отступила назад, правда, сумела справиться со своими эмоциями и демонстративно от него отвернулась, сделав вид, что поглощена разговором с хозяйкой вечернего мероприятия.

— Ты как? — оставив липовую супругу в обществе воскресшей ведьмы, приблизился к приятелю Дарио.

— В порядке.

— А по тебе и не скажешь, — одними уголками губ усмехнулся ведьмак. — Вы с Русланой…

— Не хочу об этом, — обрубил друга Габриэль.

Дарио закатил глаза:

— И этот туда же.

— Пойдём лучше в дом, поможешь мне развлекать наших хищниц. — Заметив вопросительный взгляд Амидеи, коротко пояснил: — Франческа тоже здесь. Со свитой в качестве Лучии.

Ведьмак тихонько присвистнул.

— Боюсь, против трёх обиженных красоток у тебя нет шансов. Они тебя на раз уделают.

А тебе бы всё веселиться, — огрызнулся Салвиати. Машинально поправив очки, в последний раз мазнул взглядом по источнику всех своих несчастий и хотел уже скрыться в доме, когда в приветливо распахнутые ворота въехала ещё одна машина.

На какое‑то мгновение повисла тишина: давящая, напряжённая. Даже ласковый летний ветер, трепавший листву в кронах деревьев, казалось, замер, не решаясь нарушать наступившее молчание.

Эту честь взял на себя Альфео. Прошло несколько секунд, для некоторых растянувшихся в вечность, прежде чем высокая, худосочная фигура ведьмака показалась из автомобиля.

— Я опоздал? Прошу прощения. — С ухмылкой обозрев немую сцену, стрэг устремился к Аделаиде и ничего не понимающей иностранке, с недоумением вглядывающейся в каменные лица собравшихся. — Мама! Даже не стану спрашивать, как ты здесь оказалась. Просто знай, я рад тебя видеть. Живой. Хоть и надеюсь, что это временное твоё состояние. — Едва коснувшись поцелуем щеки матери, повернулся к Руслане: — А это, должно быть, очаровательная замена моей племянницы. Много о вас наслышан, синьорина. — Галантно поклонившись, взял девушку за руку и прижался к её кисти губами.

Движимый подсознательным инстинктом, Габриэль дёрнулся было в сторону стрэга, испытывая навязчивое желание схватить того за шкирку и оттащить от Русланы. Но Дарио удержал, вцепившись в плечо друга, и предупредил тихо:

— Не надо. Не нагнетай ещё больше.

— Альфео, к сожалению, ты тоже не изменился, — с тяжёлым вздохом проронила Аделаида, печально глядя на сына.

— А ты надеялась, за эти годы у меня появится нимб и отрастут крылышки? — чёрные глаза ведьмака искрились насмешкой.

— Надеялась, что образумишься! — в порыве чувств с горечью воскликнула ведьма. Понимая, что это из‑за неё возникла столь неприятная для всех ситуация, улыбнулась гостям и наигранно — бодрым голосом проговорила: — Ну что, все в сборе? Тогда приглашаю к столу. — Подхватив Руслану под руку, продолжила беззаботно болтать: — Какое красивое украшение. Тебе очень идёт.

— Кажется, кулон принадлежал вам? — смущённо потупилась девушка. — Наверное, мне не стоило его надевать. Просто Дарио и Габриэль наложили на него чары, чтобы…

— Оставь его себе, — ласково заверила сконфуженную гостью ведьма. — Будем считать это моим тебе маленьким подарком.

Если Джулиано и не был осведомлён о визите брата, то не подал виду. Встретил стрэга холодно, но с подобающей хозяину вежливостью. А вот супруга Хранителя не смогла скрыть эмоции. При виде Альфео с лица Марилены схлынули краски. Женщина взглянула на свекровь, чуть ли не с ненавистью, и, резко развернувшись, скрылась в столовой.

Однако долго прятаться у неё не вышло, вскоре за хозяйкой дома последовали и остальные.

Встреча юных ведьм тоже прошла напряжённо. И хоть девушки старательно делали вид, что рады друг друга видеть, и пытались не выказывать обоюдную неприязнь, именно это чувство отражалось в их глазах и натянутых, будто приклеенных к лицам улыбках.

Впрочем, Габриэль и сам уже был на грани. Как и прошлым вечером, когда гнев дурманил разум и ярость растекалась по жилам, стоило только взглянуть на Руслану, так и сейчас он чувствовал, что теряет над собой контроль. От обрушившегося на него шквала противоречивых чувств.

<p id="_bookmark019">Глава 26</p>

Руслана

Появление незнакомца, как вскоре выяснилось, оказавшегося тем самым злобным дядюшкой Габриэля, немного разрядило обстановку. По крайней мере, для меня. Ведь внимание всех собравшихся переключилось на Альфео, и я смогла перевести дух.

Жаль, что передышка оказалась короткой. Войдя в дом, с трудом подавила в себе трусливое желание повернуть обратно. Сегодня Франческа была ещё прекрасней. Роскошная брюнетка в светлом, расклешённом от бедра платье. Тонкую талию итальянки подчёркивал кожаный поясок, длинные волосы блестящей гривой ниспадали на оголённые плечи.

Даже не сразу заметила травницу, тоже, как выяснилось, приглашённую на абсурдный вечер. Та кивнула мне, почти приветливо, и с интересом покосилась на Франческу, будто силилась прочесть её мысли. А я в который раз попеняла самой себе, что тогда не выпила приобретённое у Лучии зелье. Авось сейчас бы не мучилась и не сходила с ума от ревности.

А также от ненависти. К зеленоглазому козлу.

Перейти на страницу:

Похожие книги