Читаем Колдун моей мечты полностью

— А её зачем пригласили? — Габриэль поменялся в лице, увидев новоприбывшую гостью. Попытка выдавить из себя улыбку успехом не увенчалась; вместо этого на лице появилась страдальческая гримаса.

— Не шипи на мать! — осадила сына стоящая рядом ведьма. — Франческу пригласила не я, а её величество, — обозвала свекровь язвительно, наградив ту уничижительным взглядом. После чего не преминула заметить: — Полагаю, твоя бабушка тоже считает, что вам следует помириться. Из‑за этой Ланы ты совсем потерял голову. И дёрнул же вас демон отпраздновать мальчишник в той забегаловке…

Молодой человек поморщился, ожидая новый виток неприятного спора, который то стихал, то разгорался снова. Родители никак не желали примириться с его решением и не уставали при каждом удобном случае ему об этом напомнить.

— Мама, я думал, мы вчера уже всё обсудили.

— В последнее время я тебя совсем не узнаю, — ожидая, когда Франческа закончит обниматься с Аделаидой и подойдёт к ним, тихо процедила рыжеволосая ведьма. — Рушишь многолетние планы из‑за какой‑то девчонки! Которую даже толком не знаешь. А потом ещё и заявляешь, что видеть эту самую девчонку больше не желаешь. К счастью, конечно. Но почему бы тебе тогда ещё раз всё хорошенько не взвесить и не попросить у Франчески прощения? Уверена, пройдёт немного времени, и ты одумаешься. Но будет поздно, Франческа уже найдёт себе другого. Такие девушки, как она, одинокими долго не бывают.

Уверен, пройдёт немного времени, и ты смиришься с моим решением. — Заметив, что мать снова собирается ему возразить, тихо, но твёрдо добавил: — Всё, закрыли тему.

И тут же сквозь зубы выругался, заметив появившуюся на пороге следом за бывшей невестой Лучию.

— А это та самая подруга, о которой я вам рассказывала, — прощебетала Франческа, представляя хозяйке дома юную травницу.

— Подруга? — чуть не закашлялся Габриэль. Закатил глаза, рисуя в уме каждый пыточный момент грядущего пыточного вечера.

Лучия уже успела просканировать холл взглядом и бросила несколько злорадных улыбок в сторону ведьмака. Будто знала, что сейчас творится у него на душе, и радовалась его мучениям.

— И за что меня бабушка так наказывает? — Молодому человеку всё‑таки удалось справиться с эмоциями и придать лицу выражение невозмутимости, когда очаровательные гостьи — в понимании самого ведьмака, ядовитые змеи, — поползли в его сторону.

Обмениваясь с девушками ничего не значащими фразами, он всё поглядывал на двери, гадая, какие ещё сюрпризы приготовила разлюбезная покойница.

Марилена, тепло поприветствовав гостий, наплевала на приказ свекрови и куда‑то исчезла. Джулиано был занят тем, что негромко распекал за что‑то младшего сына. А Аделаида всё нетерпеливо вышагивала перед распахнутой створкой, то и дело поглядывая на подъездную дорогу, тронутую лучами заходящего солнца. Чьего‑то приезда ведьма ожидала с особым волнением.

Вскоре в ворота въехала очередная машина, и по лицу Аделаиды скользнула тень разочарования: видимо, гость, которого она так ждала, задерживался. Правда, синьора Миранте быстро взяла себя в руки и радостно улыбнулась.

— Симона, Луиджи! — поспешила навстречу новоприбывшим.

Габриэль, поддавшись невольному порыву, последовал за родственницей на улицу, оборвав на полуслове Лучию.

— Вы только посмотрите на них! Прошло двадцать лет, а они и не думают меняться. Всё такие же молодые, — приговаривала Аделаида, спускаясь по ступеням вниз. Заметив младшего Амидеи, галантно распахнувшего дверцу и протянувшего руку своей случайной супруге — при виде которой Габриэль нервно клацнул зубами — совсем растрогалась: — А Дарио! Настоящий красавец! Так вытянулся. Я тебя помню пятилетним малышом, совсем крохой.

Тепло обняв супружескую пару, Аделаида с не меньшей нежностью поприветствовала их сына и переключилась на Руслану.

Габриэль едва ли заметил, как выглядели его экс — невеста и его экс — любовница на одну ночь. Спроси кто сейчас ведьмака, во что были одеты девушки, и ему пришлось бы вернуться в холл, чтобы взглянуть на них ещё раз и только потом ответить на этот вопрос.

Но в появившейся из серебристого седана кареглазой шатенке он запомнил всё. Начиная от тёмно — фиолетового облегающего платья, совершенно простого на первый взгляд, но почему‑то показавшегося ведьмаку вызывающе — сексуальным, и заканчивая изящными босоножками на маленьком каблучке. Изучив которые, он переключился на чуть тронутые загаром ножки. Не в силах бороться с искушением, скользнул выше, вновь задержавшись взглядом на стройной фигурке и уделив особе внимание треугольному вырезу платья, в котором, поблёскивал завораживая кулон с чароитом на тонкой серебряной цепочке.

«Специально так вырядилась, — мелькнула, подстегнув раздражение, мысль. — Чтобы меня помучить».

Хотя, наверное, закутайся Лана в чёрную паранджу, она бы и в ней оказала на него точно такое же воздействие. Одно её присутствие сводило с ума, заставляло терять голову.

От гнева… и от желания.

Перейти на страницу:

Похожие книги