Читаем Хань-вынь-ци Мын. Китайская Грамматика, сочиненная монахом Иакинфом полностью

Цэы-сы минъ дао чжи бэнь юань юэ: «Тьхянь ся цз янь синь даоцзяо н». И чжи синъ дао цзяо го хэ вэй ху?

Здсь представляется намъ двадцать четыре звука, выражаемыхъ 24-мя раздльными Китайскими письменами.

Изъ нихъ шесть суть имена существительныя: Дао, бэнь, юанъ, тьхянь, синь, цзяо, a пять суть глаголы: минъ, юэ, янь, чжи, вей (все это по-Китайски существенныя письмена). Пять суть дополнительныя части рчи: ся, й , го, цз, хэ, и три буквы сутъ грамматическіе знаки: чжи, и, ху (Все это называютъ по-Китайски пустыя письмена).

Разберемъ вс сіи слова по порядку, какъ они находятся въ приведенной нами рчи:

Цзы-сы, имя собственное Китайскаго мудреца.

Минъ, глаголъ, объявлять, объяснятъ.

Дао, имя сущ., значащее: путь, законъ естественный.

Чжи, частица, показывающая, что предшествующее ей имя поставлено въ родительномъ падежъ.

Бэнь, имя сущ., значащее: пень дерева, корень, начало вещи.

Юань, имя сущ., значащее источникъ.

Юэ , глаголъ, говорить, сказывать.

Точка показываетъ здсь конецъ первой части періода. Поставимъ слова рядомъ, помня, что имена y Китайцевъ не имютъ измненій по падежамъ, a измненіе глагола узнается по связи словъ.

Цзысы минь (объяснять), дао чжи (естественнаго закона), бэнь (корень), юань (источникъ), юэ (говорить).

Явно, что смыслъ слдующій: «Цзысы, обьясняя естественнаго закона корень и источникъ, говори тъ (или говори лъ ).»

Пройдемъ вторую часть фразы.

Тьхянъ, имя сущ., значащее небо.

Ся, частица, означающая нарчіе, подъ (sous), поставляемая всегда посл именъ существительныхъ.

Цз , частица, значащая вс, все.

Янъ, глаголъ, повствовать, повдать, вщать.

Синь, имя сущ., значащее; природа, свойство.

Дао, имя сущ., значащее, какъ выше сказано, путь, законъ естественный.

Цзяо, имя сущ., значащее ученіе.

И , протяжно произносимое, частица, показывающая окончаніе рчи – родъ нашей точки. Здсь кончится вторая часть періода.

Тьхянь ся (небо, подъ), цз (все), янь (повствовать), синь (природа), дао (естественный законъ), цаяо (ученіе) и .

Явный смыслъ: «подъ небомъ все повдуетъ природу, естественный законъ, ученіе.»

Третья часть фразы:

Й , произносимое кратко, частица, значащая союзъ, и такъ, также (ainsi).

Чжи , глаголъ, знать, вдать.

Синь (см. выше).

Дао (см. выше).

Цзяо (см. выше).

Го, частица, значащая нарчіе, подлинно, дйствительно.

Хэ, частица, значащая вопросительное мстоименіе, кто? что?

Вэй, глаголъ, называть, нарицать.

Ху, частица, которая, находясь въ конц рчи, значитъ вопросительный знакъ.

И (и такъ), чжи (знать – отсутствіе имени показываетъ безличное наклоненіе), синь (природа), дао (ест. законъ), цзяо (ученіе), го (подлинно), хэ (что?), вэй (называть), ху (какъ выше сказано, знакъ вопроса).

Явный смыслъ: «И такъ знать надлежитъ: природою, естественнымъ законо мъ , ученіе мъ, что подлинно называть (называется)?

Составимъ полную фразу изъ трехъ ея частей: „Цзы-сы, объясняя естественнаго закона корень и источникъ, говорилъ:“ Подъ небомъ все повдуеть природу, естественный законъ, ученіе.» И такъ знать надлежитъ: «природою естественнымъ закономъ, ученіемъ, что подлинно называть?»

Голословный, слово въ слово сдланный, но совершенно понятный для насъ переводъ. Переложимъ его въ нашу чистую Русскую форму, и онъ явится въ слдующемъ вид:

«Объясняя корень и источникъ естественнаго закона, Цзы-сы говорилъ: „Все подъ небесами повдаетъ намъ природу, естественный законъ и ученіе.“ И такъ надобно знать, что такое подлинно называть должно природою, естественнымъ закономъ и ученіемъ?» —

Мы не выдумываемъ – беремъ и разсказываемъ сокращенно то, что подробно и вполн нашли мы въ новомъ сочиненіи О. Іакина, и узнали изъ бесды его о предмет, столь занимательномъ. Гд-же здсь неизобразимыя трудности языка нашихъ юговосточныхъ сосдей? Ихъ раждали только невниманіе наше, и спутанная система, въ какой передавали намъ законы Китайскаго языка и Китаиской графической системы. Честь и слава нашему Русскому хинологу, который разскъ Гордіевъ узелъ, и оказалъ изданіемъ грамматики своей Европейскую услугу, имвши случай многолтнею практикою на мст изслдовать и узнать предметъ, столь маловдомый до него!

Когда и какъ составилась эта система письменности, столь отличная отъ гіероглифической и азбучной? Весьма естественно раждается такой вопросъ при ея соображеніи.

Китайцы сохранили преданіе, смшанное съ миичсскимъ разсказомъ о начал своихъ письменныхъ знаковъ. Выписываемъ его изъ предисловія къ грамматик О. Іакина.

Перейти на страницу:

Похожие книги