Читаем Хань-вынь-ци Мын. Китайская Грамматика, сочиненная монахом Иакинфом полностью

Вторая Китайская Грамматика, появившаяся въ свтъ посл Варовой, есть твореніе Байера, который обучался Китайскому языку въ Европ, въ такое время, когда Европейцы имли очень недостаточныя свднія о самомъ Кита, не говоря уже о Китайскомъ язык. Къ чести Байера должно сказать, что онъ получилъ, хотя очень неполное, но довольно правильное понятіе о механизм языка. Сей ученый написалъ свою Грамматику на Латинскомъ язык, и даже Китайскій текстъ въ примрахъ писанъ Латинскими же буквами. Нтъ сомннія, что Байеръ матеріалы для сей книги получилъ отъ Европейцовъ, долго жившихъ въ Кита, по совсмъ тмъ, его Китайская Грамматика также содержитъ въ себ правила только для одного разговорнаго языка, и, какъ первое въ Европ произведеніе въ семъ род, носитъ на себ тяжелый отпечатокъ несовершенства, по недостатку правилъ, и по неисправности буквъ Китайскихъ [5] .

Въ слдъ за Байеровою Грамматикою показалась третья Китайская Грамматика, изданная Фурмономъ, подъ названіемъ: Чжунъ-ю-гуань-хуа , что отъ слова въ слово значитъ: «Китайскій разговорный языкъ высшаго сословія». Изъ самаго названія книги можно видть, что Фурмонъ написалъ свою Грамматику для одного разговорнаго языка, которымъ Европейскіе вропроповдники, проникшіе въ Китай, занимались преимущественно передъ книжнымъ, и который, какъ мы выше сказали, отличенъ отъ книжнаго. Сія Грамматика раздлена на дв части. Въ первой изъ нихъ, кром нсколькихъ правилъ Китайскаго языка, помщены склоненія именъ и спряженіе глаголовъ, по формамъ Европейскихъ грамматикъ составленныя, a во второй изложено словосочиненіе, котораго самую большую часть составляютъ не правила, a учтивыя выраженія, употребляемыя при свиданіи. Въ конц книги приложенъ любопытный реэстръ Китайскихъ книгъ, находившихся въ то время въ Парижской Королевской Библиотек. Это была первая Грамматика, въ которой Китайскій текстъ въ примрахъ писанъ Китайскими буквами. Нкоторыя правила въ оной изложены довольно хорошо, но вообще не полны; въ примрахъ встрчаются выраженія нетерпимыя въ чистомъ разговорномъ язык, и самый переводъ мстами ошибоченъ. Все сіе достаточно показываетъ, что сочинитель учился Китайскому языку не въ Кита, a во Франціи, по Грамматик О. Варо, и написавъ собственную Грамматику, не имлъ средствъ поврить оной съ людьми, основательно знавшими Китайскій языкъ [6] .

Въ тоже самое время, когда Фурмонъ въ Европ трудился надъ сочиненіемъ Китайской Грамматики, О. Премаръ, находясь въ Кита, писалъ свою, подъ названіемъ: Notitia linguae Sinicae. Сей миссіонеръ, много занимавшійся Китайскимъ языкомъ въ самомъ Кита, совершенно постигъ свойства сего языка, и съ большою точностію показалъ оныя въ своей Грамматик, не привязываясь къ грамматическому порядку Европейскихъ языковъ, какъ неимющихъ никакого сходства съ Китайскимъ языкомъ. Въ первой части своего творенія, О. Премаръ кратко излагаетъ основныя понятія о язык и письменахъ Китайскихъ; во второй изображаетъ обороты разговорнаго, въ третьей обороты книжнаго, или ученаго языка. Въ обихъ послднихъ преимущественное даетъ мсто словамъ, имющимъ многообразное употребленіе, и употребленіе оныхъ объясняетъ многими прекрасными примрами, изъ которыхъ, впрочемъ, самая большая часть суть выраженія, принадлежащія въ словарю, и не составляющія существенныхъ правилъ языка. Примры вообще писаны Китайскими буквами средственнаго шрифта. Жаль только, что въ Notitia linguae Sinicae, твореніе единственномъ въ семъ род по чистот слога, находится общій высшимъ Грамматикамъ недостатковъ въ правилахъ, на которыхъ основывается управленіе словъ въ разговор и письм, свойственное Китайскому языку. По сей, кажется, причин, самъ О. Премаръ не назвалъ своего сочиненія Грамматикою, хотя въ ономъ изобильно находятся матеріалы, потребные къ составленію полной Грамматики [7] .

Англійскіе миссіонеры, жившіе въ Кантон, также издавна упражнялись въ Китайскомъ язык, но поздно начали обнаруживать свои свднія въ ономъ. Г-нъ Маршманъ издалъ Clavis Sinica (Ключъ къ Китайскому языку), въ 1814 году. Я не имлъ случая видть сей книги, и потому не могу произнести сужденія ни о расположеніи, ни о внутреннемъ достоинств оной. Абель-Ремюза, въ Введеніи къ своей Китайской Грамматикъ пишетъ, что Clavis Sinica не есть грамматика, но длинное разсужденіе о слог, которымъ писанъ Лунь юи, составляющій третіе отдленіе Четырекнижія [8] .

Перейти на страницу:

Похожие книги