Читаем Хань-вынь-ци Мын. Китайская Грамматика, сочиненная монахом Иакинфом полностью

Имена Китайскія не склоняются; только для означенія родительнаго падежа есть придатокъ, слово чжи, и есть отличіе отчасти для падежа винительнаго. Чиселъ два, единственное и множественное, но окончанія словъ притомъ не измняются; только прибавкою особыхъ словъ: вс, толпа, много, нсколько, и проч., означается множественное число. Родовъ вовсе нтъ; въ необходимыхъ случаяхъ, мужескій и женскій роды различаются отдльными словами (быкъ, корова; оселъ, ослица – манъ-ню, жу-ню; цзяо-люй, цао-люй ), или врвбавкою словъ: гунь (самецъ), му (самка) – селезевь, гунъя, утка, муп.

Прилагательныя выражаются отдльными словаив (кху, горекъ, хунъ, красенъ), но всего боле соединеніемъ разныхъ существительныхъ и глаголовъ: инь, серебро, цянь, деньги, значатъ вмст, почитаемое прилагательнымъ, слово, серебряную монету; ченъ городъ, мынъ, ворота, означаютъ вмст прилагательное, городскія ворота. Рода, числа, падежа нтъ, какъ въ существительномъ, и прилагательное узнается по отношенію его къ существительному. Сравнительная и превосходная степени производятся прибавкою частицъ: боле, нсколько, очень, весьма, и проч. Имена числительныя идутъ y Китайцевь отъ одного до десяти; отдльно выражаются еще сто, тысяча, десять тысячъ; вс остальныя слагаются изъ нихъ. Число: 14,500, Китаецъ выразитъ сложными словами: И (1), вань (10,000), сы (4), цянь (1,000), ву (5), бай (100).

Мстоименія личныя и возвратныя не склоняются, и отношенія ихъ объясняются прибавкою извстныхъ частицъ. Кром того, учтивость и этикетъ почти изгоняютъ личное мстоименіе y Китайца. Какъ Монтань, Китайцы думаютъ, что «слово я , несносно,» не терпятъ и слова ты. – Для вопросительныхъ и прилагательныхъ мстоимній есть нсколько особыхъ неизмнныхъ звуковъ.

Глаголы Китайскіе суть также неизмняемые звуки; ими выражаются основныя идеи бытія и дйствія, въ род нашихъ неопредленныхъ наклоненій, a залоги, времена, другія наклоненія, и лица, образуются прибавкою частицъ, или сложеніемъ извстныхъ глаголовъ. Частица сянъ (взаимно) длаетъ, напримръ, глаголъ взаимнымъ: сянъ-цзянь, значитъ «видться,» отъ цзянь, видть; отсутствіе мстоименія означаеть глаголъ безличный; прибавки извстныхъ глаголовъ и нарчій къ другимъ означаютъ страдательный залогъ, a также и времена (настоящее, прошедшее, будущее), причастія и депричастія.

Нарчія, предлоги, союзы и междометія ни въ какомъ язык не составляютъ трудности. Изученіе того, какъ приложеніе ихъ измняетъ имена существительныя, прилагательныя, и въ глаголахъ длаетъ залоги, времена и числа, y Китайцевъ весьма легко, a кончивши это изученіе, вы кончили всю этимологію, и конечно, согласитесь, что едва ли есть въ мір другой языкъ, который представлялъ бы этимологическихъ правилъ такъ мало, и въ которомъ были бы они простое, нежели въ Китайскомъ.

Перейдемъ къ самымъ Китайскимъ звукамъ, изъ коихъ составляются слова. Китайскій языкъ иметъ ихъ 20, поставляемыхъ въ начал (Русскими буквами выражаются они такъ: б, м, ф, д, н, л, ш, ж, ц, с, і, г, х, е, пх, тх, чж, кх), и 12 окончательныхъ (которыя Русскими буквами выражаются такъ: Аньянъ, инь-ынь-унь, инь-ынь-унъ-юнъ, аньянь, ю-у, ао-яо, у, о, э, а, ай, и) , состоящихъ отчасти изъ предыханій. Китайцы длятъ ихъ вс вообще на девять разрядовъ, по произношенію (зубные, губные, и пр., подраздляя каждый разрядъ на произношенія ясное, глухое, и проч.). Странно для Европейца слышать, что все это приводится потомъ къ 447 звукамъ. Это изъяснимъ мы дале.

Здсь слдовало бы намъ обратиться къ синтаксису Китайскому. Но языкъ Китайскій такъ слитъ съ его письменами, что необходимо должно прежде узнать графическую систему Китайцевъ, и тогда легко можно постигнуть систему синтаксиса.

Касательно графики Китайцевъ надобно сознаться, что въ ней встрчается нсколько боле запутанности, нежели въ звукахъ, особливо отъ схоластическихъ и условныхъ законовъ, но такъ бываетъ во всемъ, что придумываетъ человкъ! Однакожъ, за всмъ тмъ, система Китайской письменности весьма легка и понятна, и съ самою малою привычкою представитъ затрудненій не боле азбуки Европейской, при удивительной опредлительности и точности.

Скажемъ прежде всего, что Китайскія буквы выражаютъ идеи и предметы, безъ различія ихъ на имена; глаголы, и проч. Онъ суть, или простыя, или сложныя, и показываютъ, какъ идею, или предметъ, такъ и произношеніе, и потому иногда три писанныя буквы произносятся однимъ звукомъ, ибо одна и дв буквы ставятся иногда для означенія произношенія.

Перейти на страницу:

Похожие книги