Читаем Как выучить английский язык полностью

Говорить, что грамматика – это какая-то «часть» языка не совсем верно. Часть, как мне представляется, – это нечто, что можно отделить, даже если вся конструкция от этого развалится. Грамматику из языка вычленить невозможно – это все равно, что вырвать линию горизонта из неба или ось из Земли. Ее можно сравнить с электричеством. Электричество нельзя увидеть. Можно увидеть искры, разряды, свет, молнию, увидеть, как едет поезд и краснеет утюг, но это не само электричество, а лишь его проявления. Точно так же мы не можем увидеть или пощупать грамматику. Мы видим, как изменяются слова, их порядок в предложении и как слова, объединяясь в речи, становятся целыми фразами, высказываниями.

Вот пример из русского языка. Возьмем три слова: я, хотеть, дом. Они несут смысл и сами по себе, но, лишь взаимодействуя по законам грамматики, эти три слова перестают быть отдельными смысловыми кирпичиками и превращаются в цельные высказывания:

Я хочу дом.

Ты хочешь домой.

Я хотел домой.

Захотим мы домой?

Хочу я домой?

Мы домой хотим.

Этот список можно продолжать долго, изменяя и переставляя местами всего три слова. Мы взяли три слова, пустили по ним электрический ток грамматики – и эти слова ожили. Даже если вы знаете лишь сотню слов, представляете, какой потенциал открывает владение грамматикой?

Грамматика – это та невидимая сила, которая превращает слова в речь. Даже если предложение состоит только из одного слова, это единственное слово все равно подчинено правилам грамматики.

<p>Удобные особенности английской грамматики</p>

Грамматики английского языка и русского очень непохожи. Самое заметное отличие в том, что у русских слов очень много разных окончаний, нужных для связи слов и выражения грамматических значений. Например, бежал, бежали – окончание превращает единственное число в множественное; выпиваю, выпьем – меняется лицо, число и время. В английском языке слова мало подвержены изменениям, а соответственно в нем меньше окончаний. В русском у глаголов столько окончаний, что язык устанет все перечислять: танцевать, танцевали, потанцуем, танцуйте, танцуют, танцующие и т. д. В английском же к глаголу dance можно прибавить в конце только -ed, -s или -ing. Неужели у англичан какое-то упрощенное представление о действии, что им хватает этих окончаний?

Нет, у англичан о нем не простое представление. Нельзя сказать проще оно или сложнее. Оно просто другое. Английские глаголы широко пользуются помощниками: вспомогательными глаголами, глаголами-связками. С их помощью сложилась система, известная нам как видовременные формы английских глаголов. Те самые ужасные таблицы, которые отпугивают желающих изучать язык, заставляя переносить это благое намерение на бесконечные понедельники. Кроме того, в английском языке функции наших окончаний запросто могут выполнять предлоги или определенный порядок слов в предложении.

Иногда можно услышать, что для носителей русского языка грамматика английского – легкая. Когда так говорят, обычно подразумевают две ее особенности:

1. Имена существительные и прилагательные не имеют рода, не изменяются по лицам и падежам (не склоняются), в английском языке попросту нет необходимости учить род и таблицы склонений существительных и прилагательных (в отличие от, скажем, испанского, французского, немецкого, русского).

2. Глаголы не изменяются по родам, они изменяются по лицам, числам, временам (спрягаются), но это мало отражается на их окончаниях. Иначе говоря, спряжение английского глагола очень легко выучить.

Падежи и спряжения – это, конечно, не вся грамматика, но один из самых насущных вопросов для начинающих. Как ни крути, в любом предложении есть существительные и глаголы, а значит нужно знать, как они склоняются и спрягаются. В этом плане нам гораздо легче, чем носителям английского языка, изучающим русский.

Мне доводилось пообщаться с американцем русского происхождения, который много лет изучал язык своих предков. Он очень хорошо говорил по-русски, но все же часто путался в окончаниях. Как он сказал: «Чтобы не путаться в падежах и глаголах, нужно родиться и вырасти в России». Американцы, изучающие русский, на первых порах недоумевают, почему любой предмет может быть он, она или оно? Даже неодушевленный! В английском языке вообще нет понятия рода существительного, а тут приходится учить, к какому роду относится слово. Более того, они еще и по-разному склоняются. Нам повезло. Нам не нужно учить род существительного – его нет, нам не нужно учить падежные окончания – нет падежей, нам не нужно учить склонение прилагательных – они не склоняются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки