Читаем Как насекомые полностью

– Но, Ваше величество! Они опасны! – герцог выхватил из кобуры оружие и попытался закрыть императрицу.

Императрица оттолкнула герцога и, улыбаясь, двинулась к Тиму. Герцог забежал вперёд и, раскинув руки, преградил дорогу.

– Уйди! – сказала императрица.

Герцог отшатнулся, как от удара. Императрица остановилась перед Тимом и, повернув голову, обратилась к Марте:

– Виконтесса, вы не могли бы представить меня?

– Беатрис Первая Великая, императрица, – сказала Марта.

Тим глазами указал на герцога. Тот, стоя за спиной императрицы, целился в Тима из бластера.

– Брось эту штуку! – крикнула императрица. Герцог помотал головой. – Брось!

От этого крика у Тима заложило уши. Но герцог не сдавался. Он насупился, но продолжал держать Тима под прицелом. Тим собирался отобрать оружие, когда императрица, указав на Мари, спокойно спросила:

– Ты хочешь, чтобы я выглядела, как она?

Бластер в руках герцога задрожал и опустился.

– Тим, – сказала императрица. – Я прошу прощения за эту интермедию. Но герцог временами бывает совершенно несносен.

Императрица высокомерно посмотрела на герцога. Тот стоял, опустив глаза, как нашкодивший мальчишка. Императрица повернулась к Марте и сказала:

– Виконтесса, вы не собираетесь пригласить свою императрицу внутрь?

– Прошу прощения, Ваше величество, – присев в реверансе, сказала Марта. – Добро пожаловать в моё скромное жилище.

Императрица фыркнула и, подобрав юбки, пошла к домику. Дверной проём оказался мал. Её величество приложила усилие, чтобы пружинистые юбки уступили. Императрица остановилась посередине комнаты. Она крутилась на одном месте, с любопытством осматривая обстановку.

– Действительно, скромное жилище. Впрочем, это ваш выбор, – сказала императрица.

– Прошу к столу, – сказала Марта.

Императрица подошла к столу, и ждала, когда герцог догадается отодвинуть стул. Герцог сел как можно ближе к императрице. Настолько близко, насколько позволяли пышные юбки. Он положил на стол кобуру с оружием. Но императрица фыркнула, и герцог убрал кобуру. При этом одну руку он продолжал держать под столом. Тим и Мари расположились напротив. Как бы разделяя две стороны, за стол села Марта. Эйприл принялась расставлять чайные чашки.

Тим посмотрел на императрицу. Толстый слой макияжа с трудом скрывал синюшную бледность кожи. Морщинистую шею украшали драгоценные подвески. Только чёрные волосы выглядели здоровыми. Её величество держалась с достоинством. Власть наложила на внешность императрицы глубокий отпечаток. Красивое платье и корону с синим камнем она носила для подданных. Её величество в этих атрибутах не нуждалась. Императрица заёрзала на стуле. Она сморщила острый носик и посмотрела Тиму в глаза.

Чтобы не смущать императрицу Тим принялся разглядывать герцога. Квадратное лицо покрывал слой грима. А светлые волосы имели слишком интенсивный блеск для того, чтобы выглядеть естественно. Впрочем, неестественность сквозила и в других чертах. Рисунок губ и носа казался слишком правильным. Такая правильность достигается только пластическими операциями. Холодные бесцветные глаза лишь усиливали неприязнь. Боевой доспех скрывал кривую спину, и герцог выглядел вполне даже воинственно. На секунду в надменном взгляде появился страх. Тим догадался, что герцог боится не за себя, а за возлюбленную. Тим проникся внезапным уважением к герцогу.

Эйприл звякнула посудой. И люди за столом встрепенулись. Звон посуды в этой обстановке походил на звук боксёрского гонга. Раунд закончился. Можно расслабиться. Эйприл разлила ароматный чай по чашкам и ушла.

– Ну что ж, если все успокоились, предлагаю перейти к делам. Виконтесса, вы больше не понадобитесь мне, – сказала императрица.

Марта покраснела и начала вставать, но Тим сказал:

– Пусть она останется. Считайте её моим консультантом.

– Но она моя подданная! – сказала императрица с нажимом.

– Разве она не может послужить мне консультантом, оставаясь при этом вашей подданной? – примирительно сказал Тим.

– Что ж, если вы настаиваете, пусть останется, – императрица зло посмотрела на Марту.

– Таким взглядом убить можно, – подумал Тим. Мари кивнула.

– Ну что ж, к делу, – сказала императрица. – Первой, на правах хозяйки, начну я. Уважаемый Тим и уважаемая Мари, я уже извинилась за поведение подданных. Давайте оставим этот инцидент в прошлом. Итак, вы обладаете информацией. Скажу правду, от этой информации зависит моя жизнь.

Императрица замолчала. Оставалось только догадываться, о чём она думает. Герцог принялся барабанить пальцами по столу. Он хотел поддержать императрицу, но не знал, как.

– Так вот, – продолжила императрица. – Взамен я готова выполнить любое ваше желание, – императрица пристально посмотрела на Тима.

– Нам ничего не нужно, – сказал Тим.

– Не торопитесь. Джон! Может, ты всё-таки поможешь мне?!

– Да, конечно! – герцог вскочил со стула. Затем снова сел. – Вероятно, вы не в курсе. Но спецслужбы всех мастей ведут за вами настоящую охоту.

– Мы в курсе, – сказал Тим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аэлита - сетевая литература

Похожие книги