Читаем Испанский театр полностью

Каплуны.

Дон Лопе(в сторону)

Я не могу их рассмотреть. Темно.И не пойму, о чем они толкуют.

Дон Фернандо

Я предпочел бы действовать открыто:Сказать, что я Фернандо де Ривера,И знатность рода моего дала быМне право на Инесу. Но упрям ты,И вот опять мы входим.

Такон

И прекрасно!Чудак! Ведь все тебе само дается:Ты только не зевай, а там, гляди,Упрашивать тебя они же будут.

Дон Фернандо

Ты им скажи, что я пришел не в духе.

Такон

Такого страха нагоню, что любо!

Дон Фернандо

Ну, будь по-твоему.

Такон

Вот бог свидетель:У старика всегда ты будешь сыном,Хотя бы настоящий сын явилсяИ выложил из своего карманаСвидетельство от кума и кумы.

Дон Фернандо и Такон входят в дом.

<p>Явление третье</p>

Дон Лопе.

Дон Лопе

Они вошли, предоставляя мнеТомиться в неизвестности. О, небо!Кто эти двое? Ах, я сам не свой!Но почему я так сейчас волнуюсьОб отчем доме, если уж давноО том, что в нем творится, я не знаю?Да, но дает ли это основаньеСказать, что я напрасно беспокоюсь,Раз я о нем не знаю ничего?Давно могли Инесу выдать замуж.Я постучусь. Как сердце вдруг забилось!Но дверь не заперта. Ну что ж, войду.Я должен положить конец тревогам.Не знаю сам, чего я так боюсь,Но только эти двое… НеспокойноМне почему-то стало на душе,И этот страх — недобрая примета.Когда мы так томимся беспричинно,Когда мы ждем неведомо чего,Нас тайное предвестие волнует:Ведь наше сердце зорче наших глаз.

(Входит в дом.)

<p>КАРТИНА ТРЕТЬЯ</p>

Передняя в доме дона Педро.

<p>Явление первое</p>

Дон Лопе, потом Такон.

Дон Лопе(входит)

Вот кто-то показался со свечою:Он — здешний, это видно по всему.Посмотрим, кто он. Я его окликнуИ от него узнаю обо всем.

Входит Такон со свечой.

Такон

Сеньоры! У меня от смехаКамзол без пуговиц, сил нет,Боюсь, что лопнет мой колет.Нет, с этим стариком потеха!Мы не успели в дом вступить,Сестра к Фернандо моемуСпешит, а там и все к нему:Хотят в нем память пробудить.Я заглянул (вот и теперьЕще смеюсь), а стариканЕму: «Я Педро де Лухан,Я твой отец, ты мне поверь».А там Инеса, а за нейВесь дом, ну, прямо сумасшествие, —И замыкает это шествиеКухарка где-то у дверей.Воображаю, что начнется,Какой подымется содом,Когда, привыкнув быть отцом,Старик наш тестем вдруг очнется!

Дон Лопе

Идальго!

Такон

Стой, кто смел забраться?

Дон Лопе

Скажите…

Такон

Милая манера!Порядок это, кавальеро?Вам трудно было постучаться?

Дон Лопе

Постойте…

Такон

Простота какая!Еще бы в кухню к нам зашли!

Дон Лопе

Вы здешний?

Такон

Вот еще нашли,О чем спросить! Нет, из Китая.

Дон Лопе

Ответить — не напрасный труд,Когда о том приезжий просит.

Такон(в сторону)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги