Читаем Испанский театр полностью

Дон Лопе, я узнал, где вы живете,И вы мою гостиницу узнали, —Она совсем у стен монастыря.И если небо не судило мнеСтоять на поединке рядом с вами(Мы не были тогда еще знакомы),То пусть в Мадриде будет все иначе,Чем там, в Севилье. Вас я полюбил,И видеться должны мы каждый день.

Дон Лопе

Уж если мне счастливая звездаПозволила оправиться чудесноОт тяжкой раны и вернуться к жизни,Я слово вам даю, что так и будет.

Дон Феликс

Не знаю, с кем дрались вы. И вопросовОб этом задавать я не решился.Я видел, что недаром вы молчали.

Дон Лопе

Дон Феликс, в этом делеЧесть женщины замешана, и яВ отчаянии буду, если теньМалейшая коснется этой чести,И потому я имя не назвал.Я знаю, кто меня в Севилье ранил,А он меня не знает. Бился онС неведомым врагом. Потом в ТрианеУкрылся я, чтоб рану залечить,И где мой враг — не знаю. Знаю только,Что счет не кончен. Ранил он меняИ ранил друга моего. И еслиМы встретимся опять, я должен будуУбить его и расквитаться с ним.

Дон Феликс

Дон Лопе, мы — друзья. А верный другНе хочет знать того; что скрыто другом.Прощайте, вы увидитесь сейчасС отцом, который так вас обожает,Который вас не видел столько летИ ничего не знал о вас.

Дон Лопе

Прощайте.

(Уходит.)

Дон Феликс

Теперь — в гостиницу. Я беспокоюсь.В Мадриде я надеялся найтиФернандо де Ривера, моегоТоварища. Какая-то случайностьЗаставила его Севилью бросить,И говорят, что он бежал в Мадрид.

(Уходит.)

<p>Явление второе</p>

Дон Лопе, потом дон Фернандо и Такон.

Дон Лопе

О, небо, после стольких лет,Конечно, все покажется мне чуждым!Все изменилось. Да и я не тот.Узнает ли хоть кто-нибудь меня?Но — осторожность! Я лицо закрою, —Два человека к дому подошли.Тут есть надежда что-нибудь узнать.

Входят дон Фернандо и Такон.

Такон

Сеньор, да чтоб я лопнул! Пусть приходятХоть триста сыновей: как был ты сыном,Так им и будешь. Ты ужасно робок.Да и потом, уж если ты задумалЖениться, так пойми, что все пропало,Как только ты покинешь этот дом.

Дон Фернандо

Но ты же знаешь все, что там случилось.Ты хочешь, чтоб дождался я позора?Не может ведь обман тянуться долгоПосле того, как объявился сын!

Такон

С тобою просто скучно говорить!Старик уж не расстанется с игрушкой,Хоть воротись к нему сам блудный сын,А после этой выходки твоей,Когда ты ловко так бежал из дому,Ты чист и прав, что б дальше ни случилось.Пусть все откроется в конце концов, —Ты можешь им сказать, что тыНи за кого себя не выдавал.А мало этого тебе, подумайОб ужине, ужасный человек!Во имя всех святых! Сегодня былиБольшие к этому приготовленья.

Дон Фернандо

А что на ужин будет?

Такон

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги