Читаем Испанский театр полностью

Я не знаю. Вот и вышлоНа мое: я вам недаромГоворил, что это дьявол,А не женщина.

Дон Мануэль

ОсмотримВсе подробно: нет ли люкаПод коврами? Нет ли двериПод картинами в стене?Иль отверстие, быть может,В потолке пробито здесь?

Косме

Ничего такого нету.Разве только этот шкаф?

Дон Мануэль

Что ты! В нем стоит посуда,Видно, как он весь заставлен.Нет, осмотрим остальное.

Косме

Я совсем не любопытен.

Дон Мануэль

Что она — не привиденье,Не фантазия, не призрак,Говорит ее испуг —Так безумно испугаласьВида шпаги обнаженной!

Косме

Да, но как он мог узнать,Что случайно нынче ночьюВозвратимся мы домой,Чтобы на него наткнуться?

Дон Мануэль

Появилась, как виденье,Но, как смертную, я могОсязать ее и видеть,И, как смертная, дрожала,И, как женщина, боялась,А рассеялась, как призрак,И исчезла, как мечта.Ах, теряюсь я в догадках!Я не знаю, боже мой,Я не знаю, что мне думатьИ чему я должен верить!

Косме

Я вот знаю.

Дон Мануэль

Что же это?

Косме

Несомненно, это дьяволВ виде женщины. И что жеУдивительного тут?Если женщина нередкоКруглый год бывает чертом, —Черт хоть раз, чтоб поквитаться,Может женщиною стать!<p>ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Комната доньи Анхелы.

Исавель впотьмах ведет за руку дона Мануэля.

<p>Явление первое</p>

Исавель, дон Мануэль.

Исавель

Прошу вас обождать минутку,Сеньора выйдет к вам сюда.

(Уходит, делая вид, будто запирает за собой дверь.)

<p>Явление второе</p>

Дон Мануэль, один.

Дон Мануэль

Как? Щелкнул ключ? Я заперт? Да!Как мне назвать такую шутку?Вот приключений череда!..Вернулся из Эскориала,Лежит записка на столеОт этой феи, что пропала,Как светлый проблеск идеала,Как луч, погаснувший во мгле.Мне пишет нежное посланьеОчаровательный фантом.Вот что стоит в посланье том:«Сеньор! Коль есть у Вас желаньеИ хватит мужества притом,То у святого СебастьянаНа кладбище в полночный часС портшезом слуги встретят вас».Иду. Все так, и нет обмана.Я сел — и скачка началась:Они кружились и кружились,Вперед, назад — и где носились,Я представленье потерял!Зловеще мрачен был портал,Где слуги вдруг остановились.Тень проскользнула из ворот…Спешит ко мне. Кругом потемки…В молчании она ведетМеня из зала в зал — и вотЯ у прекрасной незнакомки…Но свет блеснул… О мой творец!Откуда он?.. Из этой щели.Тут, верно, дверь. Ах, неужели,Любовь, уж близок наконецТвоих желаний всех венец?

(Смотрит в замочную скважину.)

Что за роскошные палаты!И сколько здесь прелестных дам!Как все наряды их богаты!Повсюду блеск и ароматы!Не верю я своим глазам!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги