Читаем Испанский театр полностью

Ты — женщина! Кто б ни была ты,Но ты не призрак и не дух,Так говори! Одно из двух:Иль все открой, иль жди расплаты!Кто ты? Немедленно ответь!Зачем ты бродишь ночью поздней?Какие ты готовишь козни?До завтра не хочу терпеть.Тебя прислал мне ад иль рай?Ты из неведомого краяИль просто женщина земная —Я знать желаю: отвечай!Мне не страшны твои угрозы,Будь ты самим хоть сатаной,Но вижу образ я земной,Ты не созданье сонной грезы,Ты плоть и кровь, не дьявол, нет,Ты — женщина!

Косме

Помилуй боже,Да это ведь одно и то же!

Донья Анхела

Не тронь меня, иль счастья цветПогубит страшная ошибка!

Косме

Сеньор! Нечистый прав, ей-ей!Его не трогать нам верней.Ведь он — не лютня и не скрипка.

Дон Мануэль

Но если ты не чувств обман,А привиденье… Стой! Ни шага!Пусть все проверит эта шпага:Ведь духи не боятся ран.

(Обнажает шпагу.)

Донья Анхела

Ах!.. Погибла я! Молю вас:Шпагу вы в ножны вложите,От кровавого удараВашу руку удержите!Кровью женщины несчастнойНе пятнайте честь свою!Пусть любовь — и преступленье,Но ведь смертью не караютЗа такое преступленье?Вся вина моя — любовь!..Не пятнайте, не позорьтеЧистый блеск холодной сталиАлой кровью!

Дон Мануэль

Кто же ты?

Донья Анхела

Хорошо… Я все открою.Не судьба скрывать мне дольшеВсей любви моей, всей страсти,Правды чувства моего.Только если нас услышатИль увидят — мы погибли.Смерть обоим угрожает.Вы не знаете, кто я.Чтоб никто нас не застигнул,Вы заприте обе двери —Эту и в прихожей также,А иначе свет заметитьМогут люди.

Дон Мануэль(к Косме)

Посвети мне,И пойдем и дверь запрем.Убедился ты, что этоТолько женщина, не дьявол?

Косме

Я же так и говорил!

Дон Мануэль и Косме уходят.

<p>Явление третье</p>

Донья Анхела, потом Исавель.

Донья Анхела

Заперта со всех сторон яИ попалась, как в ловушку,Если только ИсавельЭту дверь мне не откроет.

Исавель(приотворяя шкаф)

Тсс!.. Сеньора!.. Там ваш братИщет вас…

Донья Анхела

Какое счастье!Спасена любовь моя!Уношу с собою тайну!

Донья Анхела уходит в шкаф. Дверь за нею и за Исавель затворяется.

Входят дон Мануэль, Косме.

<p>Явление четвертое</p>

Дон Мануэль, Косме.

Дон Мануэль

Двери заперты, сеньора,Жду я ваших объяснений…Вправе я… Что это значит?Где ж она?

Косме

Почем я знаю?

Дон Мануэль

Не укрылась ли в алькове?Ну, ступай вперед со светом!

Косме

Как, сеньор? Вперед идти мне,Перед вами? Я не смею,Неучтиво это будет.

Дон Мануэль

Осмотрю я сам все норки…

(Берет свечу и идет в альков; возвращаясь.)

Надо мной судьба смеется.

Косме

В эту дверь не проходил он.

Дон Мануэль

Как же здесь уйти иначе?

Косме

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги