Читаем Испанский театр полностью

Молю вас об одном:Не спрашивать меня о том,Пока я тайны не открою.Хотите видеться со мною, —Так не пытайте ни о чем.Для вас останусь я загадкой.Но я не то, чем вам кажусь,Кажусь не тем, что есть, клянусь!Лишь под покровом тайны сладкойМы можем видеться украдкой.А если правду вам открыть,Которой вы так страстно ждете,Тогда, кто знает, может быть,Меня вы сразу оттолкнетеИ перестанете любить?Так при известном освещеньеКартина может чаровать,А при ином в нас вызыватьСпособна даже отвращенье, —Так грубо будет превращенье.Амур — художник, и не разС людьми творил он шутки эти.Меня в одном увидев свете,Найдете радостью для глаз,В другом же оскорблю я вас.Одно скажу: вы в заблужденье,Ошиблись вы в предположенье,Что дон Луис — любовник мой.Напрасны ваши подозренья,Я вам клянусь своей душой!

Дон Мануэль

Зачем же от него, сеньора,Вы так стремились убежать?

Донья Анхела

Спастись хотела от позора.Когда б он мог меня узнать,Увы, мне было б что терять!

Дон Мануэль

По крайней мере, мне скажите:Каким таинственным путемВы проникаете в наш дом?

Донья Анхела

Нет, любопытство удержите,Пока молчать должна о том.

Донья Беатрис(в сторону)

Мне появиться не пора ли?

(Донье Анхеле.)

Пожалуйста: вода, шербет,Как ваша светлость приказали.

Донья Анхела

Как?.. Что за вздор? Терпенья нет!Откуда же вы «светлость» взяли?Уж не хотите ль как-нибудьДон Мануэля обмануть,Меня представить дамой знатной?Но шутка не умна ничуть.

Донья Беатрис

Позвольте…

Дон Мануэль(в сторону)

«Светлость»? Все понятно!Она богата и знатна,И, верно, окружать должнаСвои поступки строгой тайной.Недаром так раздраженаОбмолвкой этою случайной.

Дон Хуан(кричит за сценой)

Исавель! Открой мне двери!

Донья Анхела(в сторону)

Небо! Что за шум я слышу?

Исавель(в сторону)

Умираю!

Донья Беатрис(б сторону)

Леденею!

Дон Мануэль(в сторону)

Не конец еще тревогам…Помогите небеса!

Донья Анхела(дону Мануэлю)

Ах, сеньор! Отец мой это.

Дон Мануэль

Что ж мне делать? Прикажите!

Донья Анхела

Надо спрятаться скорей!Исавель! Иди с сеньоромИ дорогой потайноюПроводи его… Ты знаешь?..В те покои… Поняла?

Исавель(дону Мануэлю)

Ну, идем скорее!..

Дон Хуан(за сценой)

Что же,Долго ль буду ожидать?

Дон Мануэль

Жизнь и честь моя на карте,И судьба играет мной!

Исавель и дон Мануэль уходят. Прислужницы разбегаются.

Дон Хуан(за сценой)

Эй! Я выломаю дверь!

Донья Анхела(донье Беатрис)

Спрячься в спальне у меня,Чтоб тебя он не увидел.

Донья Беатрис уходит. Входит дон Хуан.

<p>Явление четвертое</p>

Донья Анхела, дон Хуан.

Донья Анхела(дону Хуану)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги