Читаем Испанский театр полностью

«За то короткое время, что Вы живете в этом доме, я не успела приготовить больше белья; по мере того как работа буди подвигаться, Вам будут доставлять его. Насчет Вашего предположения, будто я возлюбленная дона Луиса, могу сказать одно: этого не только нет, но и не может быть, в чем Вы скоро и удостоверитесь. Да хранит вас бог!»Дух, наверное, крещеный,Если бога поминает.

Косме

Есть же набожные духи!Дон МануэльНо, однако, очень поздно.Приготовь в дорогу все.Положи отдельно в сумкуЭти важные бумаги —В них весь смысл моей поездки.Я ж пока отвечу духу.

Передает бумаги Косме, тот кладет их на стол. Дон Мануэль пишет.

Косме

Положу их под рукою,Чтоб потом не позабыть.Но, сеньор, одну минутку!Можно вам задать вопрос?Верите теперь вы в духов?

Дон Мануэль

Что за глупость!

Косме

Глупость? Вот как?Ну, а как же это чудо?Как из воздуха подарокПрямо в руки к вам попал?Вы же все-таки в сомненье.Правда, с вами дух любезен,Я же им не так обласкан,А приходится мне верить.

Дон Мануэль

Почему?

Косме

Вот почему:Дух нам вещи разбросает,Вы над этим посмеетесь;Убирать же должен я,А работы здесь немало!Вам записки присылают,Нежно просят об ответе,У меня ж воруют деньгиИ подкладывают угли!Носят сласти вам, вы имиУгощаетесь, как поп,Я ж пощусь, как окаянный,Лакомых кусков не видя!Посылают вам рубашки,И платки, и полотенца,Мне же только остаетсяС ужасом на них смотреть!Вот сейчас мы с вами обаПолучили по подарку:Вы — красивую корзинку,Так разубранную мило,Я же — только по затылкуЗдоровеннейший тумак,Что мозги мне чуть не вышиб!Что для вас, сеньор любезный,Удовольствие и польза —Страх и ужас для меня.Вас касается как будтоЛапкой бархатной кошачьей,А меня железной лапойУгощает этот дух.Так позвольте же мне верить!Разве можно отрицатьТо, что видит, то, что слышитЗлополучный человек?

Дон Мануэль

Ну, сбирайся в путь — и едем.Буду ждать тебя в покояхДон Хуана.

Косме

Что готовить?При дворе быть надо в черном,[158]Так довольно взять с собоюЧерный плащ ваш.

Дон Мануэль

Все запри.Если кто войти захочет,Ключ второй у дон Хуана.Как некстати мой отъезд!Мне обидно чрезвычайноУезжать из этих мест,Не узнавши, в чем тут тайна…Все ж честь дома моегоИ вопрос моей карьерыДля меня всего важней,Остальное — только шалость.Где идет о чести дело,Все другое — пустяки!<p><emphasis>Комната доньи Анхелы</emphasis></p><p>Явление первое</p>

Донья Анхела, донья Беатрис, Исавель.

Донья Анхела

Подумай, как же ты могла попасться!

Исавель

Да!Когда б увидел он, была бы нам беда,Но я, как дух, исчезла в щелку.

Донья Анхела

Забавно!

Донья Беатрис

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги