Читаем Испанский театр полностью

Да славятся вовекиФернандо с Изабеллой,А всем тиранам — смерть!

Баррильдо

А вот Фрондосо нам сейчасСпоет куплет. Давай-ка!

Фрондосо

Ладно.Но выйдет коль не слишком складно,Поправит кто-нибудь из вас.

(Поет.)

Пусть Фернандо с Изабеллой(Здравья дай им бог и сил)Царствовали век бы целый.Сам архангел МихаилИх с небес благословилВсем на радость христианам.Слава нашим королям!Смерть тиранам!

Лауренсия

Теперь, Баррильдо, ты.

Баррильдо

А что ж,Я с ним готов соревноваться.

Паскуала

Давай-ка, пой. И, может статься,Его ты за пояс заткнешь.

Баррильдо(поет)

Слава нашим королям,Тыщу лет пусть нами правят,Нас победами прославят!Да живут на радость нам,Страх внушая всем врагам,Всем изменникам поганым.Смерть тиранам!

Хор(поет)

Да славятся вовекиФернандо с Изабеллой,А всем тиранам — смерть!

Лауренсия(к Менго)

А ты?

Фрондосо

Ну, Менго!

Менго

Я поэт,Сказать по правде, знаменитый.

Паскуала

Сказать верней, поэт избитый,Избитым будет и куплет.

Менго(поет)

Этот распроклятый гадИсполосовал мне зад,Но пустил я кровь тиранам, —Лучшей нет примочки к ранам, —И дела пошли на лад.Наших добрых государейСлавят все земные твари,Славит вся земная твердь,А тиранам — смерть!

Хор(поет)

Да славятся вовекиФернандо с Изабеллой,А всем тиранам — смерть!

Эстеван

Довольно. Голову снимите.

Менго

Брр!.. Даже пробирает дрожь:С лица не больно он хорош.

Куадрадо

А вот и новый герб!<p>Явление второе</p>

Те же и Хуан Рыжий со щитом, на котором изображен королевский герб.

Эстеван

Глядите!

Хуан Рыжий

Прибить?

Куадрадо

Над входом в зал советаЕго повесим.

Эстеван

Красота!

Баррильдо

Да, прежнему он не чета.

Фрондосо

Ночь миновала. Солнце этоМир озарит своей красой.

Эстеван

Да, да. Рассеют мрак вчерашнийЛеонский лев с кастильской башнейИ с арагонской полосой.Смерть ненавистной тирании!..Послушайте-ка, земляки.Случается, мы, старики,Даем советы неплохие.Ручаюсь — наши государиТут строгий розыск учинят,Дабы, узнав, кто виноват,Мятежников подвергнуть каре.И дело обернется скверна,Коль будем отвечать вразброд.

Фрондосо

Что ж нам твердить?

Эстеван

Убил — народ,Фуэнте Овехуна.

Фрондосо

Верно!Убит он, дескать, всем народом,Фуэнте Овехуной всей.

Эстеван

Держаться крепче и дружнейНаперекор любым невзгодам.

Куадрадо уходит.

Согласны?

Все

Да.

Эстеван

Тогда сейчасПримерный мы допрос устроим:пусть видят все, каким героемОбязан быть любой из нас.К примеру, буду я судья,И приведен ко мне для пытки…Хоть Менго.

Менго

Ишь какой ты прыткий!Зачем же непременно я?

Эстеван

Ведь в шутку.

Менго

Ну, чини допрос.

Эстеван

Кто, — прямо отвечай и скоро,Повинен в смерти командора?

Менго

Фуэнте Овехуна.

Эстеван

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги