Читаем Иранцы. Личный опыт полностью

Наших граждан в Иране любят и визы, как правило, им дают легко. Но есть два важных исключения.

Работа в средствах массовой информации (журналистика, работа фотографом, оператором — достаточно просто указать, что работаете в газете или на телеканале, хоть бухгалтером). Считается, что журналист имеет право только на журналистскую визу (а ее дают только запросу от СМИ и под конкретное журналистское задание). Поэтому старайтесь нигде не упоминать о таких «опасных связях».

Посещение Израиля в течение последнего года. Израиль тоже не ставит в паспорт штампы, и теоретически иранские пограничники могут о вашей поездке и не узнать. Но если узнают — мало не покажется. Ведь для получения референс-кода вам придется заранее дать ложную информацию о себе (скажете правду — референс не дадут, попросят подождать, пока пройдет год с поездки). А иранские миграционные органы таких шуток не любят, особенно связанных с Израилем.

Обратите внимание: на наземных пунктах перехода иранской границы визы не выдаются. Так что при поездке на автомобиле, например, визу обязательно придется получать через консульство.

Впервые оказавшись в иранском посольстве в Москве, приготовьтесь к сюрпризам. Дверь откроет улыбающийся секретарь, он же методично запишет номер вашего паспорта и прочие данные. Потом вас вежливо попросят сдать мобильный телефон. Очередей тут практически не бывает, однако пока сотрудники решают все вопросы, придется просидеть на диванчиках в уютном зале не меньше часа-полутора. Не стоит забывать, что посольство — это лишь часть огромной бюрократической системы, и повышать голос на переводчика после двухчасового ожидания не стоит. Посольство — ваша первая возможность проникнуться иранским духом и научиться жить не торопясь.

Как попасть в Тегеран? Легче всего — самолетом. Перелеты не так уж дороги: в зависимости от сезона цена на билет туда и обратно колеблется в районе 20 000–25 000 руб. К Iran Air и российскому «Аэрофлоту», ранее осуществлявшим по два рейса в неделю, теперь присоединилась еще одна крупная иранская авиакомпания — Mahan Air. Поэтому самолеты в Иран и из Ирана летают каждые 1–2 дня. Есть и более дешевые перелеты — с пересадкой в Баку, Стамбуле и даже в Минске.

Начните знакомство с Ираном с самолета авиакомпании IranAir или MahanAir. По салону изящно двигаются стюардессы-персиянки в удивительных одеяниях, включающих подобие платка с пилоткой. Сразу кажется, что ты попал во времена «Тысячи и одной ночи». А как кормят! За три часа перелета успеете перепробовать массу иранских деликатесов: от курицы в специях до риса с шафраном. И порции, надо сказать, внушительные. Одно «но»: про крепкие напитки придется забыть — в Иране сухой закон. Подают в основном газированную воду со льдом, чай и кофе.

До 2007 года все зарубежные рейсы в Тегеран прибывали в старый аэропорт Мехрабад. К счастью, после этого наконец заработал новый крупный аэропорт Имам Хомейни, строившийся аж с 1981 года. Уже сейчас ясно, что и этот аэропорт следует расширить в несколько раз, народу там всегда очень много. Также следует учесть, что расположен он в тридцати километрах от столицы, и добираться оттуда до Тегерана придется на такси. Вам также предстоит долгая очередь на паспортном контроле и куда более скорое прохождение таможни (при разумном количестве багажа). Как правило, иностранцев досматривают не слишком внимательно, куда больше внимания обращая на возвращающихся из-за границы иранцев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение