Читаем Иранцы. Личный опыт полностью

Эту сцену мы наблюдали все свадебные дни — как выяснилось позже, «шабаш» составляет значительную часть свадебного бюджета… Даже моя маман совершила первый faux pas за вечер: пошла в пляс, но, не зная обычая, вместо того чтобы отдать деньги в руки — осыпала ими невесту. Это тоже «шабаш», но предназначен он для других случаев (и для мелких купюр). Да и вообще некрасиво вышло: как будто сумма предназначалась одной Бехназ.

Дальше — торжественный обмен подарками. Камбизовы родственники разложили подарки невесте у ног молодоженов. В основном предметы так называемого свадебного стола: огромных размеров белоснежный Коран, свечи, зеркало, две сахарные головы, цветы, плюс кой-какие современные дополнения вроде чемодана для свадебного путешествия. Все украшено праздничными лентами и конфетками — для сладкой жизни. Старшая сестра Камбиза, очаровательная девушка, один за другим демонстрировала подарки под одобрительные возгласы публики. Затем на подносе, в уютных сверточках вынесли дары для родственников невесты — в том числе и для меня, что было весьма приятно. Еще приятнее было, когда мне лично вручили коробку с рубашкой, предназначавшейся для Бехруза. Мне, а не его маме! То есть меня официально приняли здесь как законную супругу! Дарят родственникам, кстати, в основном предметы одежды: свитера, галстуки и т. п.

Настал наш черед выносить дары. Тем более что все с утра трудились над украшением десятка корзин с подарками для жениха. От участия в их торжественном выносе мне отвертеться не удалось. Обидно только, что народ не позаботился меня проинструктировать, что со своей корзиной делать. И я сдуру решила, что мы точно так же сложим подарочки к стопам жениха.

Задача и так была непростой: выплясывая на высоких каблуках, изящно обойти комнату с корзиной над головой, изображая бывалую наложницу из шахского гарема. В какой-то момент я с ужасом обнаружила, что уже минут пять наступаю на «хвост» девушке, идущей передо мной. Мне к Камбизу велено было идти первой: и, сделав подобие книксена, я красиво поставила корзину ему под нос. Чем вызвала у публики немало веселья. Оказывается, надо было просто продемонстрировать ему подарок, а затем унести корзину. Жениху, кстати, дарили предметы обихода типа ботинок, костюма, бритвенных принадлежностей и т. п.

После этого Камбиз покинул публику, чтобы дамы могли без помех попить чаю, посудачить и поплясать.

Собственно «расписывание хной» становится кульминацией вечера. По древней традиции жених и невеста должны хной написать друг у друга на ладонях свои имена — при свидетелях. Для этого заготавливается поднос с влажной хной, скатанной шариками и украшенной цветами и свечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение