Читаем Иранцы. Личный опыт полностью

Дальнейшее помню смутно, поскольку начался съезд гостей — и оказалось их на пару десятков больше, чем предполагалось. Дамы собрались весьма разнообразные: рядом с соседкой, которая до носа куталась в чадру даже в однополой компании, можно было увидеть девицу с голым пупком и весьма современными представлениями о жизни. Но было и кое-что общее: все без исключения рвались в пляс. Иранки хоть и любят говорить, что с удовольствием бы танцевали в смешанных компаниях, на деле при мужчинах плясать не торопятся. Зато когда кругом свои… Каждая желает стать звездой вечера. Спросите, зачем они так стараются? Ха, вы забыли о благах современной цивилизации! Танцующих девочек снимают на камеру — кому надо, тот потом посмотрит и восхитится, а то и себе (или родственнику) будущую невесту присмотрит.

Надо сказать, персидские танцы хоть и исполняются под современную музыку, на наши совсем не похожи. Ритмы другие. Танцевальные элементы иные, много движений явно из «танца живота», который с ходу не освоишь. Но выглядит все куда пристойнее и женственнее наших дискотек. А самое главное — нескончаемые аплодисменты публики. Все сидящие вокруг энергично похлопывают в такт музыке — даже если посредине зала танцует один-единственный маленький ребенок. У большинства это рефлекс: они будут с кем-то общаться, думать о своем — но хлопать не перестанут, пока пляшет хоть кто-то. А танцуют иранки не час и не два, а до самого окончания торжества. Многие делают это почти профессионально: сказать, что девочки учатся здесь танцевать раньше, чем ходить, — не преувеличение! Развлечений у них немного, а так хочется себя показать…

На пике торжества появились жених с невестой. Навстречу немедленно вынесли особым образом оформленный поднос с курящимся эсфандом (аналогом нашего ладана). Для профилактики сглаза, к которому иранцы относятся со всей серьезностью. Золой с импровизированного очага Фатима на всякий случай посыпала и меня — а то столько народу вокруг, вдруг кто позавидует гостье с далекого севера?

Бехназ, в роскошном алом с золотом сари, специально привезенном Камбизом из Индии, смотрелась шикарно. Уж молчу про макияж и украшения — здесь из девочек делают просто кукол, а наша невеста и сама по себе красавица. Распорядительницы (подруги Бехназ) объявили танец жениха и невесты. Танцевали они не одни — рядом подпрыгивала девочка с красивой корзинкой в руках. Одна за другой дамы вставали и раздавали молодым «шабаш»: одинаковое число крупных купюр. Причем красиво, в танце. Молодые кладут их в корзинку — и все повторяется по новой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Синто
Синто

Слово «синто» составляют два иероглифа, которые переводятся как «путь богов». Впервые это слово было употреблено в 720 г. в императорской хронике «Нихонги» («Анналы Японии»), где было сказано: «Император верил в учение Будды и почитал путь богов». Выбор слова «путь» не случаен: в отличие от буддизма, христианства, даосизма и прочих религий, чтящих своих основателей и потому называемых по-японски словом «учение», синто никем и никогда не было создано. Это именно путь.Синто рассматривается неотрывно от японской истории, в большинстве его аспектов и проявлений — как в плане структуры, так и в плане исторических трансформаций, возникающих при взаимодействии с иными религиозными традициями.Японская мифология и божества ками, синтоистские святилища и мистика в синто, демоны и духи — обо всем этом увлекательно рассказывает А. А. Накорчевский (Университет Кэйо, Токио), сочетая при том популярность изложения материала с научной строгостью подхода к нему. Первое издание книги стало бестселлером и было отмечено многочисленными отзывами, рецензиями и дипломами. Второе издание, как водится, исправленное и дополненное.

Андрей Альфредович Накорчевский

Востоковедение
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века
Государство и право в Центральной Азии глазами российских и западных путешественников. Монголия XVII — начала XX века

В книге впервые в отечественной науке исследуются отчеты, записки, дневники и мемуары российских и западных путешественников, побывавших в Монголии в XVII — начале XX вв., как источники сведений о традиционной государственности и праве монголов. Среди авторов записок — дипломаты и разведчики, ученые и торговцы, миссионеры и даже «экстремальные туристы», что дало возможность сформировать представление о самых различных сторонах государственно-властных и правовых отношений в Монголии. Различные цели поездок обусловили визиты иностранных современников в разные регионы Монголии на разных этапах их развития. Анализ этих источников позволяет сформировать «правовую карту» Монголии в период независимых ханств и пребывания под властью маньчжурской династии Цин, включая особенности правового статуса различных регионов — Северной Монголии (Халхи), Южной (Внутренней) Монголии и существовавшего до середины XVIII в. самостоятельного Джунгарского ханства. В рамках исследования проанализировано около 200 текстов, составленных путешественниками, также были изучены дополнительные материалы по истории иностранных путешествий в Монголии и о личностях самих путешественников, что позволило сформировать объективное отношение к запискам и критически проанализировать их.Книга предназначена для правоведов — специалистов в области истории государства и права, сравнительного правоведения, юридической и политической антропологии, историков, монголоведов, источниковедов, политологов, этнографов, а также может служить дополнительным материалом для студентов, обучающихся данным специальностям.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Роман Юлианович Почекаев

Востоковедение