It was strenuous work, and by the time they got to the beach they were both soaked in perspiration. | Они потратили много сил, и к тому времени, как удалось дотащить тяжелый груз, оба были мокры от пота. |
The operation had taken much longer than Jamie had anticipated. It was almost dawn now. They had to be away before the villagers discovered them and reported what they were doing. | Работа заняла больше времени, чем предполагал Джейми, и теперь приходилось торопиться, пока проснувшиеся обитатели поселка не заметили их и не поспешили донести властям. |
Quickly, Jamie attached the sail and checked to make sure everything was working properly. | Джейми быстро проверил снасти, чтобы убедиться, все ли в порядке. |
He had a nagging feeling he was forgetting something. He suddenly realized what was bothering him and laughed aloud. | Его не покидало назойливое чувство того, что он забыл какую-то важную вещь, и, неожиданно поняв, в чем дело, расхохотался. |
Banda watched him, puzzled. | Бэнда недоуменно вскинул глаза: |
"Something funny?" | - Что здесь смешного? |
"Before, when I went looking for diamonds I had a ton of equipment. Now, all I'm carrying is a compass. | - Когда я в прошлый раз отправлялся за алмазами, тащил с собой кучу снаряжения, а теперь -всего-навсего компас. |
It seems too easy." | Отправляемся налегке. |
Banda said quietly, "I don't think that's going to be our problem, Mr. McGregor." | - Думаю, на самом деле все будет гораздо сложнее, мистер Мак-Грегор, - спокойно ответил Бэнда. |
"It's time you called me Jamie." | - Пора бы тебе называть меня просто Джейми. |
Banda shook his head in wonder. | Бэнда в изумлении потряс головой. |
"You really come from a faraway country." He grinned, showing even white teeth. "What the hell-they can hang me only once." He tasted the name on his lips, then said it aloud. "Jamie." | - Да, видно, ты и в самом деле приехал из дальних стран. - И улыбнулся, показав ровные белые зубы.- Какого черта - в конце концов, не все ли равно, за что меня повесят, а дважды все равно не убьют!- Он пошевелил губами, словно пробуя, как получится, потом произнес вслух: - Джейми... |
"Let's go get those diamonds." | - Ну пора. Нас ждут алмазы! |
They pushed the raft off the sand into the shallow water and both men leaped aboard and started paddling. | Они оттащили плот на мелководье и начали грести. |
It took them a few minutes to get adjusted to the pitching and yawing of their strange craft. | Только через несколько минут удалось привыкнуть к ритму движения плота, бросаемого волнами во все стороны. |
It was like riding a bobbing cork, but it was going to work. The raft was responding perfectly, moving north with the swift current. | Это было все равно что пытаться управлять прыгающей на поверхности океана бутылочной пробкой, но плот все же держался на воде и, несомый течением, довольно быстро продвигался на север. |
Jamie raised the sail and headed out to sea. | Джейми поднял парус и направился в открытое море. |
By the time the villagers awoke, the raft was well over the horizon. | К тому времени как деревня пробудилась, плот уже был далеко за горизонтом. |